Виктор Исьемини - Летний зной
— Больше не будет сдерживать, — пообещал Кари.
— Врешь, старый прощелыга, — подал голос Лотрик. Шкипер сидел хмурый и копил раздражение, теперь оно прорвалось. — Твой титул может привести разве что на виселицу. Нет, Хромой, ты не подумай плохого, он не врет, титул подлинный, и обвенчался он с Лаурой по всем правилам, я свидетель, если что. Вот только…
— Лотрик, не преувеличивай, — перебил опальный граф, — на парне нет вины, и я, если потребуется, отдамся в руки имперского правосудия, лишь бы его признали наследником…
Тут подплыла подавальщица и со сладкой улыбкой осведомилась, чего желают добрые господа. Ннаонна тут же принялась заказывать, и все притихли. Разговоры об имперском правосудии отложили. Когда тетка в белом фартуке убралась, Хромой спросил:
— А чем ты, папа, провинился перед его императорским величеством?
— Мое имя — Карикан из Геведа… если тебе это о чем-то говорит.
Хромой присвистнул — имя говорило.
— Теперь и ты уж, сделай милость, назовись, сынок.
— Джейем.
— Надо же, — удивился Лотрик, — сколько мы знакомы, а я имени-то и не знал! Хромой и Хромой…
— Джейем из Геведа, зовись так, — поправил Счастливчик.
— Как скажешь, папа. А где это — Гевед?
— В Ванете, разумеется. Но владения конфискованы, так что можешь не волноваться на этот счет.
— Славное наследство, папа! Ты мне нравишься все больше и больше!
— Хе-хе, — снова встрял Лотрик, — твой папаша женился вторично, когда вы с мамой жили здесь, в переулке Заплаток. Домик ей купил я, между прочим, но я никому не нравлюсь… все больше и больше.
— У тебя, братец, нет титула, — объяснил Томен. — У тебя даже нет звучного имени. Сравни сам, одно дело Лотрик Корель, и совсем другое — Карикан из Геведа, или Пекондор Великолепный, или…
Тут подплыла служанка с подносом, беседа снова оборвалась.
Компания приступила к трапезе, Ннаонна набила рот и объявила, что приключение ей понравилось. Карикану и кусок в горло не лез. Он начал объяснять сыну, что готов сдаться местным властям, если ему позволят передать титул законному наследнику… и там пусть граф Ливдинский хоть казнит, хоть…
— Повезло тебе, папа, — успокоил Хромой, — граф Ливдинский — мой лучший друг, так что если я замолвлю за тебя словечко, он и пальцем тебя не тронет, да еще и перед императором будет ходатайствовать.
— Ты обзавелся выгодной родней, Счастливчик, — ухмыльнулся Ингви, — твоя удача не подвела.
* * *Потом Карикан стал расспрашивать, что случилось с Лаурой, пытался оправдываться:
— Поначалу я не мог привезти ее в Гевед. Замок лежал в руинах, соседи — поголовно враги. Я никогда не ночевал дважды в одном и том же месте, крутые были времена… Уже потом, когда я уменьшил количество соседей до приемлемого числа, смог возвратиться в замок… верней в руины, которые от него остались. А осталось, ваше величество, даже поменьше, чем от Семи Башен.
— Величество? — Хромой поднял брови. — А я думал, мы с папой здесь — самые знатные аристократы… Епископа среди вас случаем не затесалось?
— Попы наши, слышь-ка, остались на судне, — Никлис рыгнул. Он единственный не произнес ни словечка, набивал брюхо, а когда наелся, захотел поговорить. — Но звание у них не слишком высокое. Разве что и у них папаши с титулами сыщутся, да пособят в епископы махнуть. А что? Может, и у меня где-то родитель имеется? Ну, такой, с короной, с наследством…
— Это вряд ли, — успокоил начальника стражи Ингви, — я уверен, в твоей семье ты сделал самую лучшую карьеру.
— Конечно, конечно, это очень даже верно, — согласился Никлис. — Не худо бы подумать, как нам в славное наше королевство возвратиться, чтоб я снова свою, слышь-ка важную службу править начал. Небось, без меня народишко совсем заворовался.
— Без тебя там и воровать-то некому, — буркнула Ннаонна, — погоди с ерундой, дай послушать еще про Лауру. Очень уж грустная история.
— А мне бы хотелось больше узнать о здешнем графе, — вставил Ингви. — И насчет Меннегерна — это правда? Он в самом деле существовал? Папа с сыном еще успеют наговориться…
— Это вряд ли, — ухмыльнулся новоявленный наследник Геведа. — Завтра с рассветом я покину город. Мы с малышом отправляемся в поход. Это надолго.
— С малышом?
— Ну да. Я так зову его светлость Эрствина барона Леверкойского, графа Ливдинского владетеля Трайского, сеньора Гайна, судью Велемека и прочая и прочая. Мы с ним на короткой ноге, так что…
— Ваше величество! — Кари умоляюще поглядел на демона.
— Ладно, ладно, не смотри так, не то я разрыдаюсь.
Ингви полез в поясной кошель и забренчал монетами, извлек горсть золота и протянул Карикану:
— Держи, твоя доля из Семи Башен. Ты свободен. А если у тебя проснется совесть, приезжай ко мне, когда осядет пыль. Я бы послушал рассказ о том, что с вами случится этим летом. Лето обещает быть жарким.
— Семь Башен? — Джейем Геведский привстал, чтобы разглядеть монеты. — Неужто оттуда? Заколдованное золото?
— Оно самое.
— Вы нашли тайник Меннегерна? Слава Гилфингу, может теперь прекратится это безумие.
— Благодарю, ваше величество, — с чувством промолвил Кари, — это истинно королевский дар. Клянусь, не забуду вашей доброты.
— Через эту доброту, слышь-ка, казне сплошь и рядом убыток…
— Проклятие, — Хромой улыбнулся, — да кто вы такие?
— Я тебе после расскажу. Возьмешь старика в поход? — Кари дождался кивка сына и обернулся к демону, — вы позволите прихватить с собой Аньга? Я вроде как в ответе за парня, особенно после того, как он рехнулся.
— Я дал тебе долю на двоих, — кивнул Ингви. — Конечно же, Аньг с тобой.
— О ком вы говорите? У меня имеется братец?
— Нет, сынок, тут другое… но…
— Мы возвращаемся на «Одаду», — решил Ингви. — Я бы с удовольствием посидел еще, но чувствую себя лишним в вашей семейной компании. Сейчас проводите нас, заберете Аньга… Никлис, собери со стола, что тут еще можно скормить нашим монахам, иначе они замучат нас проповедями о щедрости и обманутых надеждах.
— Так с вами вправду попы? — Хромой покачал головой. — Я думал, это шутка. Король, монахи… кто ж вы такие?
Ингви подмигнул и жестом подозвал женщину в фартуке, потом бросил Карикану:
— Кстати, ты угощаешь. Ты теперь достаточно богат, а я не хочу снова трясти мошной. Вон те парни за соседним столом как-то странно на меня глядели, когда я вручал тебе пай.
— Хорошо бы они на нас напали… — мечтательно протянула вампиресса. — Вышло бы славное завершение отличного вечера!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Исьемини - Летний зной, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


