Дэвид Бишоф - Доска-призрак
— Но я думала, что тебе этого хочется! — раздраженно ответила Аландра.
Алебастр пугливо бросил взгляд в темный коридор.
— Похоже, мои запасы любопытства истощились, — проговорил он.
Аландра устало покачала головой.
— О-хо-хо...
— Уау! У-у-у! — внезапно завопил кот, встопорщив шерсть на спине. — Чую, смертушка моя идет!..
Аландра тоже уставилась в коридор. Там и впрямь было жутковато: факелы лишь подчеркивали сгустившуюся вокруг них клейкую темноту. До сих пор принцесса и кот бывали только в комнатах с окнами, уютными каминами и свечами. А здесь холод и сырость так и сочились из стен, обволакивая тело, словно саван. Со зловещей винтовой лестницы в конце коридора доносились странные потрескивания.
Но Аландра была самой прекрасной и самой волшебной из королевских дочерей на свете, и никакое зло ей было не страшно!
— Алебастр, неужели ты считаешь, что, если бы тут, внизу, было действительно опасно, Принцерюш отпустил бы меня на поиски ведьминых комнат?
— Думаю, нет! — Но кот все равно продолжал вздрагивать и прижиматься всем телом к шелковому платью своей госпожи.
— Кто его знает, — прошептала принцесса ему на ушко, коснувшись щекой колючих усов, — может быть, мы даже найдем выход отсюда!
— Это меня тоже пугает, — заявил кот.
Верхние ступени лестницы обледенели и поросли плесенью — вот уж странное сочетание! Аландра осторожно опустила кота на пол и сняла со стены один из факелов. Кот и принцесса начали спускаться вниз по серым каменным ступеням, витками уходящим во мглу.
— Интересно, что это за зеркальце, Алебастр? — негромко сказала Аландра. Голос ее эхом зазвенел на лестничном пролете, словно тихие колокольчики. — Ты знаешь, я видела в нем свое отражение. Это должно что-то значить! И потом, мое лицо там было... другим! Я выглядела старше и, наверное, еще величественнее и благороднее. А еще, котик, — грустнее! Я была очень грустной! Надо узнать — почему?
Алебастр неохотно брел за ней следом, стараясь не выходить из круга факельного света.
— Но, госпожа, вашу жизнь не назовешь слишком счастливой! Ваш отец убит! Вас принудили стать женой отвратительного Черного Властителя! За вами гонятся эти жуткие вонючие норхи! Вас похитил противный дракун, эта ящерица с крыльями! Веселого мало.
— Но ведь я, наверное, дочь ангелицы, — торжественно проговорила Аландра. — И дочь великого короля, и носительница великого предназначения. — Она остановилась и решительно кивнула собственным словам. — Кроме того, у божественно прекрасных сказочных принцесс в жизни обязательно случается парочка неприятностей. — И Аландра двинулась дальше, навстречу судьбе. — Но я надеюсь на лучшее, Алебастр! Я верю в себя и в хэппи-энды.
— Все равно я предпочел бы вернуться наверх и соснуть пару часиков, — прохныкал кот.
— Послушай, котик, может быть, тебя взбодрит веселая песня? Акустика здесь чудесная, что ни говори.
— Нет уж, увольте!
— Но я прекрасно пою! Хочешь послушать «Мой принц меня заждался» или «Трудись, насвистывай и пой»?
— Для этих мест лучше подошла бы «Ночь на Лысой горе».
— Ой, смотри, что там внизу? Еще один этаж! Может, мы встретим здесь кого-нибудь, кто знает, как разыскать комнаты Элисон Гросс.
Принцесса и кот вошли в еще один коридор. Подул ветерок, развевая волосы и платье Аландры, огонь факела затрепетал. Сквозняк со свистом вырывался откуда-то из щелей; казалось, будто звучит мелодия флейты. Из-под дверей, тянувшихся по обе стороны коридора, поблескивал свет. Аландра со своим спутником двинулись вперед в поисках источника музыки.
— Давай-ка посмотрим здесь, — тихо сказала Аландра, не желая нарушать странного очарования тайны, повисшего в воздухе, словно легчайшая паутина. Она остановилась у первой двери и толкнула ее.
Свет, хлынувший в сумрачный коридор, заставил их поначалу зажмуриться. В комнате горели сотни свечей, источая аромат ладана. Какой-то священник в черных одеяниях стоял на коленях у алтаря в окружении целой груды самых разнообразных религиозных символов.
Аландра негромко кашлянула. Человек не обернулся. Тогда она решила обратиться к нему:
— Прошу прощения, сэр!
Священник подпрыгнул, лысина его сверкнула в свете свечей. Испуганным взглядом обведя комнату, он наконец заметил Аландру. Над длинной густой бородой появилась широкая улыбка:
— О! Новый член ордена!
Аландра представилась.
— А вы кто? — осведомилась она.
— Отец-Брат Преподобный Раввин — к вашим услугам! — с учтивым поклоном ответил священник. — Я заведую часовней лорда Принцерюша. Лорд Принцерюш обратился ко мне с этой просьбой, поскольку не желал лишать членов своей семьи свободы вероисповедания. Таким образом, мой долг и моя почетная обязанность состоят в том, чтобы совершать священные ритуалы для всех обитателей замка! — Священник указал на кривую полку с коллекцией книг, по которым прогуливался жирный паук. — Я искушен во всех духовных дисциплинах, мадам.
— Но каким образом?.. Разве они не противоречат друг другу? И потом, я знаю наверняка, что моя вера — это единственный Истинный Путь.
— Ну да, конечно! — покровительственным тоном подхватил священник. — Но разве вы не замечали, что в этом уверен буквально каждый? Я имею в виду, что подобное убеждение встроено в догму. Но достаточно лишь убрать этот крошечный краеугольный камешек — и все религии разом рухнут, оказавшись лишь частицами единой величественной структуры.
Аландра непреклонно покачала белокурой головкой.
— Нет. Есть только один настоящий бог — мой Бог!
— Уверяю вас, — продолжал свою мысль священник, — если взглянуть на них внимательнее, выяснится, что это всего лишь накипь на магической реальности. Впрочем, не хотелось бы морочить вам голову теологией, мадам.
— А мой бог — всякий, кто кормит меня, — зевая и потягиваясь, проговорил Алебастр, по-видимому, решивший, что новый знакомый не представляет для него опасности. — Тот, кто меня кормит, ласкает и меняет песочек в моем ящике.
— Совершенно верно. Но разве вам не кажется, что каждый из нас сам творит своего личного бога? Все зависит в основном от того, что лидирует в повестке дня той или иной вселенной. — Священник обвел широким жестом кучу крестов, мандал, пентаклей и прочих разнообразных геометрических символов. — У меня здесь собраны вещицы из таких миров, какие вам и во сне не снились. Это лишь малая часть моей коллекции, те символы, которыми пользуются обитатели Твердыни Принцерюша. Знаете, у меня тут куча свободного времени! — Священник прижал ладони к своему круглому брюшку и затрясся от хохота.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Бишоф - Доска-призрак, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

