`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наталия Осояну - Охота князя Гарена

Наталия Осояну - Охота князя Гарена

Перейти на страницу:

Вероятно, мог…

Кэйн заговорил первым.

— От лица его величества приношу извинения, принц Нераг. Надеюсь, доставленные неудобства… э-э…

— Переполнили чашу моего терпения, совершенно точно, — прервал его Гарен. — Я зол, Кэйн… и очень голоден.

— Это поправимо, — альв улыбнулся. — Ты приглашен на пир в честь дня рождения Альтеи.

"Альтея? Кто бы это мог быть?"

— Сочту за честь, — ответил Гарен и улыбнулся. Его оскал, вероятно, произвел впечатление на Кэйна — альв поспешил откланяться, сообщив напоследок, что пришлет слугу с одеждой.

Гарен сел, обхватив голову руками. Эйкела вполне мог обмануть его — снять своё заклятие посреди пира или заявить, что у него нет и не было никогда брата по имени Нераг — при этом он ни капли не солжет. И если при этом Гарен последует его советам…

"Что же делать?"

Князь Илларский никогда ещё не попадал в подобную ситуацию.

…когда слуга, присланный Кэйном, наконец-то собрался с духом и вошел в комнату к принцу Нерагу, цверг стоял у окна и разглядывал что-то в ночной темноте. На слугу он даже не посмотрел, лишь прорычал что-то невнятно.

Дрожащий от страха и плохо скрываемой ненависти альв вышел и остался за дверью — ему было поручено проводить высокого гостя в пиршественный зал. Когда цверг вышел, слуга заметил, что тот плащ наоборот — красной подкладкой наружу.

Заметил — но промолчал…

…по пути в тронный зал Гарен думал о том, что никогда раньше не был во дворце Оберна — король альвов, равно как и Эйкела, встречался с Отейном и его вассалами в приграничной полосе.

По сравнению с великолепием Альвхейма дворец короля Отейна казался хибарой.

Белый камень, редкие породы дерева, шелковые занавесы…

Гарен не увидел в коридоре ни одного светильника — мягкий свел лился точно отовсюду. Не иначе, его излучали сами стены из белого камня, украшенные барельефами; Гарен с трудом подавил желание остановиться и рассмотреть их поближе. Цверг вряд ли заинтересовался бы искусством.

Хотя, что он знает о цвергах?…

…а пиршественный зал вовсе не был залом — Гарен и слуга попали на поляну под открытым небом.

Гости сидели прямо на траве, над ними деревья склоняли ветви, тяжелые от плодов — об их названии Гарен мог только догадываться. Там и тут летали, щебеча, стайки разноцветных огоньков. Гарен ощутил, как ноздри щекочет запах цветов, которые никогда не росли в его мире.

А ещё он увидел, как из зарослей выбрался единорог размером с кошку и утащил со скатерти булочку…

— Садись рядом со мной, Нераг, — сказал король Оберн. — Будь моим гостем.

По левую руку от высокого светловолосого Оберна сидел Кэйн — он тотчас встал, уступая место "принцу Нерагу". А по правую…

— Отчего ты выглядел, как человек? — спросила лучница, сверкая зелеными глазами. — Отчего сразу не сказал, кто ты на самом деле?

— Альтея, прекрати, — король положил руку ей на плечо. Почему-то Гарену показалось, что в голосе Оберна слышится обреченность. — Моя дочь не владеет собой, прости.

— Я заметил, — сказал Гарен, демонстративно схватившись за простреленное плечо. — Я жду извинений, принцесса.

Её ноздри раздувались от ярости — выглядела она прелестно, но Гарен думал только о Матильде. Кто знает, как поступил бы цверг, но он решил поступать по-человечески.

— И ты их получишь, — хмуро пообещала принцесса.

— Садись, — повторил король ласково. — Мне жаль, что первое посещение Альвхейма произошло так… неожиданно.

Гарен кивнул и улыбнулся. Он заметил, что придворные напряженно наблюдают за их разговором — как будто чего-то ждут.

— Что ж, — сказал Оберн. — Надеюсь, что ты простишь нас. Будь нашим гостем сегодня!

— Буду, — пообещал Гарен и, протянув руку, взял со скатерти яблоко. — В знак примирения хотел бы разделить это яблоко с той, которая нанесла мне рану.

Король взглянул на него удивленно, недоверчиво, но согласился.

Альтея вонзила острые зубки в свою половину так, словно это было его горло.

Пир начался — и вскоре Гарену показалось, что он ничем не отличается от человеческого.

Мед, во всяком случае, был такой же хмельной…

…— Что вы собирались сделать со мной, когда считали, что я человек? — спросил Гарен. Король покачал головой.

— Мы посчитали, что перемирие нарушено человеком. Наказание за это — смерть, ты знаешь. Но мы приняли тебя за князя Илларского…

Дальше Гарен не слушал. Эйкелла сказал ему чистую правду.

— Благодарю, что разделил с моей дочерью яблоко, — сказал король, заметив, что принц его не слушает. — Я рад…

Радости при этом в его лице не было совсем. Гарен начал понимать, что его действие было понято не совсем так, как он хотел.

— Я сделал это, потому что не увидел другого выхода, — сказал он осторожно.

— Всё верно, — король вздохнул. — Она пыталась убить цверга, принадлежащего к королевскому роду. Она моя единственная дочь… пусть Железный лес, пусть… я рад, что мне не придется… она ведь не знает об этом законе…

Гарен слушал Оберна — и от ужаса не мог даже пошевелиться.

Ужасный замысел Эйкеллы теперь был как на ладони — лишь чудом удалось избежать того, что планировал король цвергов. Но то, что ненароком натворил Гарен, было ненамного лучше: откуда он мог знать, что предложение разделить яблоко в Альвхейме — все равно, что предложение руки и сердца?

А если плащ при этом надет подкладкой наружу — это значит, что цверг говорит правду…

6

Войдя в комнату, Гарен увидел, что его ждут.

Она стояла у окна — в этом мире по-прежнему была ночь, — и в лунном свете казалась ещё прекрасней. Её одеяние было легким, как крылья бабочки, и почти прозрачным.

Но он готов был поклясться, что в рукаве у неё спрятан нож.

— Уходи, — сказал он, постаравшись, чтобы голос его прозвучал сурово. — Я устал.

— Да неужели? — Альтея обернулась. На губах её играла зовущая полуулыбка, но взгляд прищуренных глаз не обещал цвергу ничего хорошего. — Меня прислал отец, чтобы ублажить дорогого гостя… будущего мужа… и я не могу ослушаться!

— Я разрешаю тебе, — он подошел к принцессе. — На правах будущего мужа. Уходи.

— Не уйду, — она презрительно посмотрела на цверга. — Ты обрек меня на жизнь в Железном лесу. Тебе теперь терпеть меня до конца жизни… моей или твоей.

С этими словами она замахнулась — но Гарен перехватил её руку в воздухе, сжал.

Нож улетел за окно…

— Ты предпочла бы быть мертвой? И стать причиной войны?

Она поняла не сразу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наталия Осояну - Охота князя Гарена, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)