Робин Бейли - Пламя Дракона
Горячий ветер коснулся лица Кэти. Дым разъедал глаза.
— Потом это обсудим.
Они уселись в седло, и Кэти обхватила советницу за талию. Сотни маленьких ножек снова зашуршали по палой листве.
Кэти обернулась. Сильный ветер раздувал пламя и гнал его прямо на них. Салит закашлялась в облаке дыма, но продолжала нахлестывать челита. Бедное животное, казалось, уже не могло бежать быстрее, но тут вдруг ринулось вперед, словно обретя второе дыхание.
Оно тоже почуяло опасность и кинулось прочь от неминуемой гибели.
Языки пламени подожгли ветви прямо над ними. Салит была вынуждена то и дело менять направление движения. Сверху огненным дождем сыпались горящие листья. Кэти закричала, прикрывая голову руками. Горящая ветка задела тыльную сторону ладони, и девушка прижала руку к губам, чуть не плача от боли.
Салит гнала челита дальше и дальше, и женщины были вынуждены пригнуться, чтобы увернуться от торчащих ветвей.
И вдруг многоножка остановилась. Салит и Кэти повалились вперед, но чудом удержались в седле. Советница выругалась и хлестнула животное, но тщетно.
— Постой, — сказала Кэти и показала вперед. — Челит знает, что делает. Впереди тоже огонь.
Салит вся напряглась:
— Мы окружены.
Кэти шлепнула ее по спине:
— Перестань! Просто мы сейчас сменим направление.
Дым был такой густой, что стало трудно дышать. Кэти отхлебнула из фляжки и протянула ее своей спутнице.
— Нет, лучше подержи ее минутку.
Салит сняла заплечный мешок и тунику, под которой оказалась тонкая шелковая сорочка.
— А теперь разорви.
Кэти сразу все поняла. Рубашка с треском разорвалась, Салит выскользнула из нее и протянула спутнице полоску ткани.
— Намочи и накрой лицо.
Кэти сделала это, поблагодарила советницу и приготовила полоску для нее. Та тоже обвязала голову, снова оделась и принялась нахлестывать челита, пока тот не выбрал безопасное направление.
— Поедем к тем холмам. Похоже, это единственный шанс.
Кэти едва сумела разглядеть в дыму далекие холмы, похожие издали на громадных жаб. Ей не очень верилось, что там можно спастись, но делать было нечего. Лучше это, чем сидеть и ждать гибели.
Из-за земляных насыпей по обеим сторонам тропы некоторое время огонь не был виден, но дым по-прежнему немилосердно щипал глаза. Кэти то и дело вытирала слезы, размазывая грязь по лицу.
Когда многоножка выползла из низины, холмы оказались заметно ближе. Только над ними небо оставалось темным, а тучи повсюду отражали отблески пламени. Ярдах в тридцати позади с треском рухнуло дерево. В воздух взвились мириады искр. Горячий ветер хлестнул Кэти по спине.
Кэти приподняла ткань, закрывавшую лицо, и сделала глоток из фляги.
— Ну вот, я и выпила для храбрости.
Ветер свистел на крутых склонах темных холмов. Салит направила челита вверх. Кэти непроизвольно положила руку на шокер и поправила его.
На середине подъема она оглянулась и ахнула. Лес превратился в сплошное море огня. Кэти знала, что, если выживет, уже никогда не забудет это зрелище. Она крепче обняла Салит. Теперь они уже спускались в темную долину; небо над головой казалось кроваво-красным. Слева возвышался еще один холм, и челит направился к его основанию. Когда животное не видело огня, им было несравнимо легче управлять.
Наконец пришлось свернуть; Салит, выругавшись, направилась к следующему холму. Кэти же видела перед собой лишь камень, землю да сплетение корней и лиан.
— Вот! — сказала Салит, бросая поводья, словно дротики. Они не отскочили от склона, но исчезли в темноте и упали чуть позже, чем можно было ожидать.
Советница соскочила на землю.
— Тут всюду пещеры, понимаешь? Когда-то были и родники, но пересохли во время этих проклятых магических войн. Давай-ка слезай.
Она протянула Кэти руку.
— А ты откуда знаешь?
— Я выросла в этих краях. Неподалеку от селения, в котором мы заночевали. В детстве я играла в этом лесу. Даже и не знала, что окажусь здесь через столько лет. Будем надеяться, что все более или менее сохранилось.
Она двинулась ко входу в пещеру, который напоминал широкую трещину.
— А челит?
Советница покачала головой.
— Так, фляжка у тебя, давай еще возьмем все-таки мешки.
— Нет, что же делать с челитом?
— Мы не в силах его спасти! — неожиданно сердито закричала Салит. — Самим бы уцелеть.
Кэти ругаясь последовала за ней. Их поглотила полная, абсолютная темнота. Женщины даже не видели друг друга. Кэти то и дело спотыкалась и чувствовала себя совершенно одинокой.
Вдруг она налетела на советницу, которая наклонилась и шарила по полу:
— Что это ты делаешь?
— Ищу поводья.
Через пару секунд они продолжили путь, ощупывая пол пещеры перед собой.
Темнота душила Кэти, словно некая огромная рука. Проход стал уже, стены давили. Потолок был всего в нескольких дюймах над головой. Только она коснулась его, как тут же на голову посыпался песок.
О нет, это было не лучше пожара! Земля грозила раздавить ее. Не было видно ни выхода позади, ни Салит впереди. Она не видела даже собственной руки. Во рту пересохло, и облизывать губы было бесполезно. Кэти прижалась к стене, не в силах пошевелиться.
И тут из темноты донесся негромкий, едва ощутимо подрагивавший голос Салит:
В то светлое утро не ждали беды,
В то утро венчался герой.
Деву, прекрасней которой нет,
Хотел он назвать женой —
На горе, о Мианур!
Звезда в короне из ярких лучей
Невестой его была.
Ренат, он многими был любим,
Но ему — лишь она мила,
И ликовал Мианур!
Песня разогнала страх и напомнила Кэти, что она не одна. Ноги были словно ватные, но она все же заставила себя сделать шаг, потом другой, вдохнула пахнувший плесенью воздух.
Буйный ветер седлала она
И летела на битву с Тьмой,
Но ради Рената бросила меч,
Чтоб верною стать женой.
Надолго ль, о Мианур?
«А вот мой фонарь не со мной», — мысленно добавила Кэти, грустно улыбаясь тому, что попала в рифму. И тут же стукнулась головой. Потолок, оказывается, становился все ниже. Она нагнулась и постаралась сосредоточиться на песне Салит.
И вот в веселый зеленый лес
Гостей они привели
И перед каменным алтарем
Обеты свои принесли.
На горе, о Мианур!
Ведь Тьма не дремлет, а значит, увы,
О счастье, смертный, забудь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Бейли - Пламя Дракона, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


