Майкл Салливан - Наследник Новрона
Адриан бросил на него мрачный взгляд.
— Зачем было приглашать гоблинов, — спросил он, — если вам не нравится их соседство?
Сальдур с любопытством посмотрел на него.
— Я сделал то, что было необходимо. Итак, на чем я остановился? Ах да, не всем удастся сохранить то, что они имеют, если ситуация изменится. Должны быть принесены жертвы. Я пытался действовать разумно, но если нога поражена омертвением и ее невозможно спасти, следует отсечь больной член ради спасения всего тела. Надеюсь, вы понимаете, что это небольшая цена, когда речь идет о столь серьезных последствиях. Я не злой человек, Адриан. Мир вынуждает меня быть жестоким, но не в большей степени, чем отец, который заставляет ребенка проглотить горькое лекарство. Вы ведь меня понимаете?
Сальдур вопросительно посмотрел на Адриана, но тот не счел нужным поддерживать разговор.
— Пир закончился, вы позволите уйти? — холодно спросил он.
Сальдур разочарованно вздохнул и откинулся на спинку стула.
— Да, вы можете идти. Вам нужно больше спать. Турнир начнется через два дня.
Полы в коридорах, ведущих в рыцарское крыло, были усыпаны шишками и яркими гирляндами, оставшимися после праздника. Свернув за угол, Адриан увидел Нимбуса. Он сидел, прислонившись к стене. Туника на нем была порвана, из носа текла кровь. Над ним возвышался Гилберт с кинжалами в руках, на его лице играла глумливая улыбка. В дверном проеме за его спиной Адриан увидел сэра Бректона. Вооруженный одним коротким клинком, он с трудом отбивал атаки Муртаса и Элгара, которые наступали, размахивая мечами и кинжалами.
— О, смотрите, кто присоединился к нашей вечеринке, — сказал Гилберт, заметив приближавшегося быстрым шагом Адриана.
— Как вы считаете, — обратился Адриан к Нимбусу, не сводя глаз с Гилберта, — могут ли братья мои рыцари рассчитывать на благородство с моей стороны?
Между тем Муртас нанес очередной удар мечом, который Бректон ловко парировал своим кинжалом.
— Я считаю, что в этой ситуации кодекс рыцарской чести на них не распространяется, — ответил Нимбус.
— Совершенно верно! — крикнул Бректон. — Они более не могут рассчитывать на благородное обращение.
— Ну, тогда это заметно упрощает дело, — радостно воскликнул Адриан.
Он выхватил из ножен свой кинжал и метнул его в Гилберта. Раненный в бедро рыцарь вскрикнул, упал на колени, с удивлением глядя снизу вверх на Адриана. Тот смел его со своего пути ударом по лицу, и первый его противник рухнул на пол. Адриан поднял с пола оба кинжала Гилберта и направился в сторону сражающихся.
Элгар со злобной улыбкой повернулся к Адриану, тогда как Муртас продолжил атаковать Бректона.
— Надеюсь, с копьем ты обращаешься лучше, чем с мечом, — сказал Адриан, приближаясь к Элгару.
— Мы еще не скрестили клинков, глупец! — взревел тот.
— В этом нет ни малейшей необходимости. Ты держишь меч, как женщина. Нет, я не прав. Я знал женщин, которые великолепно умеют обращаться с оружием. Правда состоит в том, что ты просто бездарен.
— Недостатки стиля я компенсирую силой.
Элгар атаковал Адриана, высоко подняв меч над головой и полностью открыв грудь. Инстинкты воина требовали, чтобы Адриан нанес быстрый удар в сердце, что привело бы к мгновенной смерти Элгара. Однако он переборол искушение и опустил оружие. К тому же Элгар был пьян. Адриан нырнул в сторону и провел подсечку. Элгар рухнул и ударился головой о каменный пол.
— Он убит? — спросил Нимбус, глядя, как Адриан переворачивает тяжелую тушу на спину.
— Нет, он жив, но каменная плита под ним треснула. У него крепкая голова.
Адриан присел рядом с растянувшимся на полу Нимбусом, чтобы осмотреть его раны.
— А разве вам не следует помочь сэру Бректону? — с тревогой в голосе спросил придворный.
Адриан поднял голову как раз в тот момент, когда Муртас сделал очередной выпад.
— Не думаю, что в этом есть необходимость, в чужой поединок нельзя вмешиваться. Однако не в этом случае…
Подняв с пола клинок Элгара, Адриан позвал Бректона, а когда тот повернулся к нему, крикнул:
— Держи… — И бросил ему меч.
Бректон легко поймал оружие, после чего Муртас сразу отступил на шаг и уверенности у него заметно поубавилось.
— Будь ты проклят! — крикнул Муртас, сделал последний выпад и обратился в бегство.
Адриан не удержался от искушения и сделал ему подножку. Муртас упал, но тут же вскочил на ноги и скрылся за углом.
— Благодарю вас, — сказал Бректон и сдержанно поклонился Адриану.
— Это Муртасу следовало бы меня благодарить, — заметил Адриан.
— Пожалуй, — лукаво улыбнулся Бректон.
Нимбус удивленно уставился на Адриана:
— Муртас проиграл, — проговорил он растерянно. — Зачем ему вас благодарить?
— Он остался жив, — пояснил Адриан.
— О… — только и сказал Нимбус.
Адриану удалось остановить кровотечение у Нимбуса, к счастью, оказалось, что нос у его наставника не сломан. Тем не менее никому из них не хотелось возвращаться в пиршественный зал. Адриан и Бректон проводили Нимбуса до его комнаты, где обессиленный придворный поблагодарил обоих рыцарей за помощь. Попрощавшись с ним, они направились в отведенное рыцарям крыло здания.
— Вы хорошо дрались, сэр, — сказал Бректон, шагая плечом к плечу с Адрианом по коридору.
— Как вы думаете, почему они на вас напали?
— Они перебрали вина.
— В тех местах, откуда я родом, пьяницы сильно фальшивят, когда орут песни, и пристают даже к самым некрасивым женщинам. Но они никогда не нападают на рыцарей или придворных.
После небольшой паузы Бректон спросил:
— Так откуда вы родом, сэр Адриан? — спросил он.
— Сальдур объяснил…
— Часть людей, которые сражались с лордом Дермонтом и уцелели после битвы при Ратиборе, присоединились к моей армии на севере. И среди них капитан Лоуэлл. Его рассказ о том дне не имеет ничего общего с историей, которую поведал регент Сальдур. Я не стану смущать регента или вас, упоминая об этом при других, но сейчас, когда мы вдвоем, что вы на это скажете?
Адриан счел за лучшее промолчать.
— Лоуэлл рассказал, — продолжал Бректон, — что императорская армия спала в то дождливое утро. Большинство даже не успело взяться за оружие, не говоря уже о том, чтобы вскочить на лошадей.
— Да, очень трудный выдался день, — согласился Адриан.
— Это вы так говорите, но кто знает, быть может, вас там и не было вовсе. А получать почести за подвиги другого рыцаря бесчестно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Салливан - Наследник Новрона, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


