Алан Гарнер - Совы на тарелках
Элисон остановилась. Она зачем-то сдернула тюрбан, перекинула полотенце через руку, встряхнула распущенными волосами, подставляя их дождю.
— Добрый день, — сказал Гув. — Льет как из ведра, верно?
— Вы видели Нэнси и Гвина? — спросила Элисон.
— Они пошли в магазин. Ненадолго.
— Вы уверены? — сказала Элисон. — По-моему, они уезжают.
— Они скоро вернутся, — сказал Гув. — Они не уедут.
— Зачем же они взяли свои вещи?
— Просто так. Для тренировки… Зачем ты так мокнешь, девочка? Ты не привыкла к этой погоде, как я. Можешь простудиться. Я возвращаюсь домой. Идем со мною.
Он взял Элисон за руку, повернул обратно, лицом к дому.
— У меня есть для тебя кое-что, — добавил он. — Подарок.
— Подарок? Для меня? — удивилась Элисон. — Сегодня не день моего рождения.
— Только нехорошие люди ожидают для подарков дни рождения, — сказал Гув. — У меня просто подарок, и все.
— А какой? — спросила Элисон. И потом: — Вы уверены, что они вернутся?
— Просто подарок, — повторил Гув. — Да, я уверен.
Они подошли к конюшне с другой стороны. Гув достал ключи на кольце, встряхнул ими. Все они были отполированы пребыванием в его кармане.
— Ты никогда не была у меня?
— Нет, — ответила Элисон. — Смотрите, та дверь открыта. А мы…
— Да, она теперь открыта, — сказал Гув.
— Нужно рассказать Роджеру. Что за ней?
— Ничего, — ответил Гув.
Он отпер низкую зеленую дверь и провел Элисон внутрь.
— Извини, что такой беспорядок, — сказал он.
В комнате были каменные стены, покатая крыша с обнаженными балками потолка, и поначалу казалось, что здесь никто не живет. Не может жить. Это просто кладовка в пристройке, предназначенная для всякого хлама, забитая сейчас ящиками и корзинами, крашеными канистрами, мотками веревок, банками с маслом, деревянными молотками, ржавыми железными инструментами, коробками с гвоздями, щетками для прочистки труб, удочками. В помещении не было никакой мебели, только несколько досок лежало на двух поперечных бревнах, а на доски, увидела Элисон, были брошены одеяла и мешок с соломой, заменявший подушку.
— Вы… вы здесь живете? — спросила она.
— Да, — ответил Гув. — Все время.
— Сколько лет?
— Всегда. Я не очень хорошо умею считать годы.
— Но ведь здесь негде сесть, нельзя ничего сготовить. Нет воды, печки… Как же вы тут? А что зимой?
— Зимой холодно. Это верно, — согласился Гув.
— Где вы держите ваши вещи? Одежду?
— На себе, — сказал Гув. — А что до моих вещей, у меня для них вся долина. Но самые главные вещи — здесь.
Он стал рыться в своих одеялах.
— Твой подарок, — сказал он.
— Я не хочу его! Какая-то глупая шутка. — Гув протягивал ей коробку.
— Она твоя, — сказал он. — Подарок внутри.
— Знаю, что внутри. Не хочу! — Она прижалась к какому-то металлическому ящику. — Уберите от меня!
Гув открыл коробку.
— Здесь особый подарок. От моего мальчика. Он специально просил меня. Я только приладил этот старый шнурок.
— Что это?
Элисон заглянула в открытую коробку. Там блестел отполированный кусок сланца, и на нем в тусклом свете ясно проступали очертания лица — брови, глаза. Кожаный шнурок был продет в дырочку, чтобы вещь можно было носить как брелок.
— Он сказал, это очень древнее. — Гув вытащил украшение из коробки.
— Оно страшное… Я не могу.
— Оно твое, девочка. Гвин сказал, что дарит тебе.
— Нет.
— Он хочет, чтобы оно было у тебя, но стесняется сам отдать.
— Уберите! Уберите, пожалуйста! Это слишком… Нельзя!
— Нет, нет, оно недорогое. Ничего такого… Я говорю ему, отдай сам, а он говорит, нет, отдай ты, скажи — от меня. Он хороший мальчик.
— Нет, пожалуйста, не надо!..
Гув взял шнурок обеими руками, накинул через голову Элисон.
— Вот. Тебе… Подарок…
Роджер надевал после мытья чистую одежду. Перья, казалось, заполнили все вокруг, их запах и пыль от них он до сих пор ощущал в горле. Он открыл окно — проветрить комнату, увидел Гува Полубекона, тот выходил из-за конюшни. Стена дождя стояла позади него, земля кипела под ударами струй, как под бороной. На плечах Гув нес Элисон.
Вокруг него, в каплях дождя, показалось Роджеру, он видит какие-то странные очертания — чьи-то крылья, глаза…
— Что случилось?! — крикнул Роджер.
— Она потеряла сознание. Взяла подарок и сразу упала. Прямо на ящик.
— Сильно ударилась?.. Какой подарок?..
— Быстрей впусти нас в дом и позови парня! — Роджер побежал на кухню.
— Запри дверь, — сказал Гув. Он положил Элисон на стол.
— Что с ней? — спросил Роджер. — Кто так оцарапал ей лицо?
На щеке у Элисон проступили красные параллельные линии, но они, казалось, находились под кожей: крови не было.
— Позови парня, — повторил Гув. — Скажи, чтобы сразу шел.
— Ей нужен врач, — возразил Роджер.
— Позови парня, я сказал! — крикнул Гув. Он подвел Роджера к двери, вытолкнул из нее.
— Там дождь, ты, псих! Пусти меня! — закричал Роджер. — Я только что переоделся в сухое.
Гув запер дверь, Роджер кинулся к входу через переднюю, но опоздал: и эта дверь была закрыта перед его носом.
Он помчался со двора, выбежал на дорогу, что вела в селение, добежал до телефонной будки, схватил трубку. В ней была полная тишина. Он ворвался в магазин.
— Да? — сказала миссис Ричарде.
— Где у вас телефон?
— Провода порваны, — сказала она. — На них упало дерево. Там, дальше по дороге. Ужасная погода, правда? Говорят, в самой долине еще хуже.
— Как мне найти врача?
— Невозможно. Зачем врач?
— Для Элисон. Она потеряла сознание, упала. Может, у нее сотрясение мозга. Я не знаю…
— Найди Гвина, — сказала миссис Ричардс. — Все будет хорошо… Бедная девочка… Иди разыщи Гвина. Он где-то возле дома.
Роджер выбежал из магазина, побежал обратно.
— Гвин! Гвин! Гвин! — кричал он по дороге.
Он обежал весь сад, ринулся в лес; он пробирался сквозь заросли, по болоту, пока не выскочил к задней стороне дома, туда, где выше проходила дорога в город.
Он увидел, как Гвин перелезает через запертые ворота.
— Гвин!
Тот уселся на них.
— Гвин! Полубекон послал за тобой! Сказал, чтоб скорей!.. Он на кухне!.. Подожди меня!
Гвин не стал дожидаться. Он спрыгнул и побежал по склону в направлении дома.
Рядом с ним, внизу, вокруг раздавались какие-то звуки — они подступали все ближе, они шли от деревьев, от дождя, от вздувшейся реки. Но был среди них один звук — главный из всех: сливавшиеся воедино гул ветра с горного перевала и его эхо, разносившееся по долине. Или, быть может, это был крик сов, которые вылетели на охоту. Только Гвин никогда в жизни не слышал их так много — полное небо сов…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алан Гарнер - Совы на тарелках, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


