Джон Толкиен - Две башни
— Нет, повелитель, — сказал Арагорн. — Не время сейчас отдыхать. Люди Рохана должны выступить сегодня, и мы — лук, меч и топор, поедем с ними. Мы принесли сюда свое оружие не для отдыха, повелитель Марки. И я пообещал Эомеру, что наши мечи будут сражаться рядом.
— Теперь у нас есть надежда на победу! — воскликнул Эомер.
— Надежда есть, — согласился Гэндальф. — Но Изенгард силен. И приближаются другие опасности. Не откладывайте, Теоден задуманное. Быстро ведите своих людей в крепость Дунхарроу в горах!
— Нет, Гэндальф, — возразил король. — Вы сами не знаете, как велико ваше умение излечивать. Я не сделаю так. Я сам поведу войско и паду в первых рядах если понадобится.
— Тогда даже поражение Рохана будет прославлено в песнях, — сказал Арагорн. А воины, стоявшие поблизости, гремя оружием закричали:
— Повелитель Марки поведет нас! Вперед, эорлинги!
— Но ваши люди не должны оставаться без охраны и руководства, — сказал Гэндальф. — Кто будет управлять ими вместо вас?
— Я подумал об этом, — сказал Теоден. — а вот и мой советник.
В этот момент из зала вышел Гама. За ним, ухватившись за двух других воинов, шел Грима Змеиный Язык. Лицо его было бледным. Глаза блестели в свете солнца. Гама поклонился и протянул Теодену длинный меч в ножнах, украшенных золотом и зелеными драгоценными камнями.
— Вот, повелитель, Херугрим, ваш древний меч, — сказал он. — Он лежал в сундуке Гримы. Он не хотел отдавать мне ключи. В сундуке много других вещей, которые люди считают потерянными.
— Ты лжешь, — сказал Змеиный Язык. — А этот меч твой хозяин сам отдал мне на хранение.
— А теперь он потребовал его обратно, — сказал Теоден. — Тебе это не нравится?
— Конечно, нет, повелитель, — ответил Змеиный Язык. — Я забочусь о вас и всех ваших делах как можно лучше. Не утомляйтесь, иначе вы дорого заплатите за эту вспышку. Пусть другие имеют дело с этими пришельцами. Ваша еда уже на столе. Не хотите ли пройти туда?
— Хочу, — сказал Теоден. — и пусть на тот же стол поставят еду для моих гостей. Войско выступает сегодня. Вышлите вперед вестников! Пусть созовут всех живущих поблизости. Пусть все, кто способен носить оружие, все, у кого есть лошадь, ждут у ворот до второго часа после полудня.
— Дорогой повелитель! — воскликнул Змеиный Язык. — Этого я и опасался. Этот маг околдовал вас. И никто не останется охранять золотой зал ваших отцов и ваши сокровища? Никто не останется охранять Повелителя Марки?
— Если это и колдовство, — ответил Теоден, — оно кажется мне привлекательнее твоего шепота. Твое лечение чуть не заставило меня ходить на четвереньках, как животное. Нет, никто не останется, даже Грима. Грима поедет тоже. Иди! У тебя еще есть время очистить ржавчину со своего меча.
— Милосердия, повелитель! — завопил Змеиный Язык, опускаясь на землю. — Пожалейте того, кто износился на вашей службе. Не отсылайте меня от себя! Я останусь с вами, когда все остальные предадут вас. Не отсылайте прочь своего верного Гриму!
— Мне тебя жаль, — сказал Теоден. — И я вовсе не отсылаю тебя от себя. Я иду на восток, с моими людьми. Прошу тебя идти со мной и доказать свою верность.
Змеиный Язык переводил взгляд с одного лица на другое. В его взгляде было выражение загнанного хищника, который ищет брешь в цепи своих врагов. Он облизал губы длинным бледным языком.
— Такое решение можно было ожидать от повелителя из дома Эорла, хотя он и стар, — сказал он. — Те, кто действительно любит его, разделили с ним годы его старости… Да, я вижу, что пришел слишком поздно. А другие, кого смерть моего повелителя огорчит меньше, переубедили его. Если я не могу помешать им, выслушайте меня напоследок, повелитель! Один из тех, кто знает вас и беспрекословно вам повинуется, должен остаться в Эдорасе. Поручите это верному слуге. Пусть ваш советник Грима сохранит здесь все до вашего возвращения — и, клянусь, мы можем его увидеть, хотя для мудрых надежда на это слабая.
Эомер засмеялся.
— А если эта просьба не избавит вас от участия в войне, благороднейший Змеиный Язык, — сказал он, — какое почетное поручение вы себе попросите? Тащить мешок с едой в горы — если кто-нибудь доверит его вам?
— Нет, Эомер, вы не вполне поняли мастера Змеиного Языка, — сказал Гэндальф, устремляя на того свой проницательный взгляд. — он храбр и хитер. Даже сейчас он ведет игру с опасностью. Он уже заставил меня потратить несколько часов моего драгоценного времени. — Вниз, змея! — добавил он внезапно страшным голосом. — Вниз, на живот! Давно ли купил тебя Саруман? Какая тебе обещана награда? Когда все будут мертвы, ты получишь свою часть сокровищ и женщину, которую пожелаешь. Давно ты уже смотришь на нее из-под прикрытых век и следишь за нею.
Эомер выхватил меч.
— Я знал это, — пробормотал он. — Из-за этого я хотел убить его, забыв закон этого зала. Но есть и другие причины…
Он сделал шаг вперед, но Гэндальф остановил его.
— Эовин сейчас в безопасности, — сказал он. — Но ты, Змеиный Язык, уже сделал, что мог, для своего истинного хозяина. Ты заслужил награду. Но Саруман склонен забывать свои обещания. Советую тебе быстро направиться к нему и напомнить о себе, пока он не забыл твоей верной службы.
— Ты лжешь, — сказал Змеиный Язык.
— Это слово слишком часто и легко выходит из твоих уст, — сказал Гэндальф. — Я не лгу. Смотрите, Теоден, на эту змею. Вы не можете ни взять его с собой, ни оставить его здесь. Лучше всего было бы его убить. Но когда-то он ведь был человеком и по-своему служил вам. Дайте ему лошадь, и пусть он немедленно уезжает, куда хочет. По его выбору вы сможете судить о нем.
— Ты слышал, Змеиный Язык? — спросил Теоден. — Вот тебе на выбор: либо ты отправляешься со мной на войну и пусть битва покажет, кто из нас прав, либо уходи, куда хочешь. Но в этом случае, если мы снова встретимся, я не буду таким милосердным.
Змеиный Язык медленно встал. Он посмотрел на всех полуприкрытыми глазами. Последним он взглянул в лицо Теодену и открыл рот, как бы собираясь что-то сказать. И тут он выдал себя. Руки его задвигались. Глаза засверкали. Такая злоба была в них, что люди отступили от него. Он оскалил зубы, потом со свистящим дыханием сплюнул под ноги королю, наклонившись на один бок, двинулся вниз по лестнице.
— За ним! — приказал Теоден. — Проследите за тем, чтобы он никому не причинил вреда, но самого его не задерживайте. Дайте ему лошадь, если он захочет.
— И если какая-нибудь понесет его, — добавил Эомер.
Один из стражников побежал вниз по лестнице. Другой подошел к источнику у подножья террасы и набрал в шлем воды. Ею он начисто вымыл камни, оскверненные ядовитым языком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Толкиен - Две башни, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


