`

Астартед - Tom Paine

1 ... 36 37 38 39 40 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в руках у него было три бутылька с розовой жидкостью.

— вот держи, отдай миссис Сьюз, она знает, что с ними делать.

— понял, уже бегу обратно.

Выбежав, Рей мчался со всех ног к медицинскому крылу. Прибежав на место, зайдя вовнутрь, Рей увидел, что Сьюз положила Вильяма на кровать и обрабатывала рану подручными средствами.

— вот держите, мистер Вазовски передал несколько бутыльков.

— отлично, тогда сразу начну.

Миссис Сьюз взяла один бутылек, открыв его, вылила половину на грудь Вильяма и немного растерла. Через несколько мгновений ожог на груди начал затягиваться свежеобразованной кожей, вытесняя ожог. Уже через несколько минут от ожога не было и следа, кроме красного пятна на его месте.

— ваш друг останется в лазарете на несколько дней до полного выздоровления. Нужно еще провести несколько процедур, чтоб все полностью восстановилось и немного покоя.

— хорошо, я что-то еще могу сделать?

— постарайтесь больше не попадать в несчастные случаи, — грозно сказала миссис Сьюз.

Рей просидел с Вильямом несколько часов, пока тот не уснул. После чего он направился обратно в оранжерею к Пину, зайдя по пути в свою комнату, взяв с собой странный подарок, у него осталось еще одно незаконченное дело. Дойдя до оранжереи, он застал отдыхающего Пина на скамейке возле нее. Рей подошел к нему и присел рядом.

— ну что с Вильямом, все в порядке? — спросил Пин.

— да, уже лучше, спасибо за зелье.

— да не за что, это моя работа в конце концов. У тебя ко мне еще какое-то дело, верно?

— ну в общем да, мы, собственно, с Ви как раз должны были идти к тебе.

— какой повод?

— утром я обнаружил два подарка у себя на столе. Один — это был подарок от Чарльза, об который, так скажем, обжегся Ви, а вот второй, куда более непонятный, — сказал Рей, достав бутылек с зельем из кармана.

— и кто тебе это подарил? — с опасеньем спросил Пин.

— не знаю, не было записки, Ви предположил, что тоже от Чарльза, но я сомневаюсь.

— и правильно делаешь.

Пин взял бутылек в руки и принялся внимательно его разглядывать, бултыхать его в колбе, словно вино, потом открыл пробку и понюхал содержимое, тут же закрыв его.

— в запахе зелья я почувствовал четкий запах яркоцвета, я таких зелий не знаю, судя по всему, это одно из зелий, которое делали маги ордена тайной магии и тот, кто тебе его подарил, знатно тебя подставил, и скорее всего он может оказаться вором моих запасов.

— почему?

— я же рассказывал, что тайную магию запретили использовать и всех, кто ее практикует, отправляют в резервацию, это относится и к зельям, которые они изготавливали.

— и что же мне делать?

— для начал никому о нем не рассказывай, это первое. Второе, нужно выяснить что это и для чего его тебе подкинули и главное кто!

— и как мы это сделаем?

— я же говорил, что нашел одну книгу с упоминаниями о тайной магии, попробую ее полистать повнимательнее, может что-нибудь найду, но на это надо много времени, книга весьма потрепана и тяжело читаема.

— хорошо, я тогда оставляю его у тебя.

— будь осторожнее, похоже в Астартеде кто-то тобой заинтересовался. Внимательнее смотри по сторонам, не нравится мне это. Все так разом стало проявляться, похищение магов, потом нападение на Ричарда, а теперь еще и это.

— ладно, разберемся мы со всем, — сказал Рей, похлопав Пина по плечу.

— надеюсь, что останемся живы, и нас не сошлют в резервацию.

— я тогда пойду, надо начинать готовиться к началу обучения, да и за Ви приглядывать в лазарете, увидимся завтра.

— до завтра, — ответил Пин, пожав Рею руку.

Рей встал со скамейки и взбудораженный от произошедшего направился в свою комнату.

Оставшиеся дни до начала обучения Рей навещал Вильяма в лазарете, ходил с Пином на сбор трав и старался поменьше общаться с людьми. Ричард до начала обучения больше не навещал Рея.

Глава 11

Наступил первый день начала обучения Рея в академии, этим утром Рей проснулся утром часов в семь утра. Накинув халат, он поспешил выйти из комнаты и зайти в комнату Вильяма, которого накануне вечером выписали из лазарета, и он уже ночевал в своей комнате.

— вставай, мистер-молния, сегодня важный день, — произнес Рей, не успев войти в комнату Вильяма.

— да ты сумасшедший, дед, ты видел сколько время? — возмущенно сказал Вильям.

— самое время для подъема в такой день. Нам нужно много успеть до вечернего праздничного открытия этого года обучения.

— какие еще дела?

— ты там совсем в лазарете расслабился. Я же тебе приносил список всего необходимого, что нам нужно купить в торговом квартале для начала обучения.

— было дело, и мы как всегда все оставили на последний день?

— ага, если ты не забыл, то мы договорились пойти вместе и закупиться после твоей выписки, а ты, как специально, так долго там прохлаждался, поэтому сегодня нам нужно в темпе купить все, что нужно.

— ладно, встаю, давай через двадцать минут встретимся в столовой, я пока соберусь.

— хорошо, давай не залеживайся.

Рей вышел из комнаты и направился в свою комнату умыться и одеться для похода в столовую и дальнейшего посещения магазинов.

Позавтракав с Вильямом в столовой, они направились в торговый квартал. Зайдя в центр квартала, Вильям спросил:

— ну так что там нам нужно?

— ну давай посмотрим, — ответил Рей, развернув список, который дал ему Томас, — так, во-первых, нам нужен набор для зельеварения, вон справа как раз нужный нам магазин.

Зайдя в магазин, у них разбежались глаза ото всего, что выставлено в магазине. Там было множество полок с различными ингредиентами, уголок с различными пустыми пробирками и бутылками, стойка с котлами и различными горелками, а также небольшая полка с книгами по зельеварению. Подойдя к продавцу, Рей сказал:

— нам нужен набор для обучения зельеварению — все, что нужно, по списку, — показав ему список.

Прочитав список, продавец сказал:

— ага, ну все понятно, вы, вероятно, новенькие, тогда вам нужен мой специальный набор, — показав на стоящую в уголке витрину, — вот здесь все, что нужно, здесь и котел, и горелка, и немного пустых пробирок и другая утварь, которая пригодится.

— отлично, тогда нам нужно два таких набора.

— хорошо. Вы сразу заберете или мне доставить его к вам в академию?

— о, если можно, то доставьте в академию на имя Рей Браун и Вильям Джексон.

Расплатившись с продавцом, они вышли из магазина.

— так что дальше? — спросил Вильям.

— так, еще нам нужны книги для обучения и

1 ... 36 37 38 39 40 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Астартед - Tom Paine, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)