`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Флетчер Прэтт - Колодец Единорога

Флетчер Прэтт - Колодец Единорога

1 ... 35 36 37 38 39 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Горе, и слезы, и стенанья повсюду… — однако ответа не последовало.

В доме оказалась всего одна комната, в которую они все и набились. Двое сыновей стояли подле хозяина, такие же кислолицые, как и он сам. Женщин не было видно.

Эйрар подтолкнул Сварлога поближе к огню и стал греть воду, чтобы напоить парня горячим. Мелибоэ сбросил свои латы кучей на пол и уселся рядом со Сварлогом, невнятно бормоча и натянув на голову угол плаща. Зачем-то сунул палец в золу…

Эрб и Эйрар тем временем уговаривали Бритгальта продать им свинью за горсть серебряных айнов, собранных по карманам. Бритгальт взял серебро, и Висто с Сивальдом и одним из его сыновей отправились в хлев. Остальные молча грелись у очага, радуясь долгожданному теплу и крову над головой.

Свинина уже варилась — вкусный запах из котла смешивался с испарениями промокших одежд, — когда Висто вдруг спохватился:

— А где же тот малый, что ходил с нами в хлев?..

— Он вернулся с тобой, когда ты понес окорок, — сказал Сивальд, но Висто покачал головой:

— Нет, он пошел назад в хлев. Слушайте, а вдруг он заблудился в снегу?

Молодой рыбак готов был броситься на поиски, а на угрюмом лице Бритгальта появилось что-то вроде улыбки, но в это время Мелибоэ поднял голову:

— Он отправился навстречу конному разъезду валькингов — предупредить, что вы здесь.

Хозяин дома потянулся к ножнам на поясе, но Долговязый Эрб перехватил его руку и локтем сдавил предателю горло. Раздался крик, началась свалка: второй сын Бритгальта сцапал было охотничье копье, но на него налетело сразу несколько человек — все вместе покатились по полу, сокрушая утварь.

Голос волшебника перекрыл шум.

— Оставьте! — проговорил он, повелительно подняв руку. — Садитесь и ешьте спокойно. Думаете, зря вы возите с собой мага? Я-то ведь сразу понял, что это «союзники»… Когда хозяйский сын проходил мимо меня, я напутствовал его крупицей золы и коротеньким заклинанием, известным, кстати, даже вашему молодому вождю… Он собьется с дороги. Пожалуй, к весне отыщется его тело… или кости, если волки почуют.

Бритгальт страшно выпучил глаза при этих словах. Брызжа слюной, он выкрикивал проклятия и бился так, что Эрбу, державшему его, понадобилась подмога.

— Мясо почти готово! — сказал Эрб. — А в качестве приправы — прежде, чем есть, вздернем-ка этих двоих вероломных на балке в хлеву!

Эйрар, чье сердце по молодости лет не успело еще очерстветь, хотел было вступиться, но одобрительный рев, раздавшийся со всех сторон, вынудил его промолчать. Когда яростно отбивающихся отца и сына выволокли наружу, Мелибоэ сказал ему:

— Мне приходилось видеть таких, что боялись раздавить даже жучка… Большей частью они со временем обращались к Храму и жили тем, что морочили головы набожным старушкам».

Той ночью Эйрар вновь долго лежал без сна меж громко храпевшими воинами. И вспоминал Гитону, гадая, можно ли на самом деле умереть от разбитого сердца. Еще он думал о старом Рудре и о том, как обошлись с его народом безжалостные каратели Бриеллы…

15. Хестинга. Настает новый день

Звезды одна за другой загорались в небесах, но луна еще не взошла, когда Эйрар вышел из дому взглянуть на догоравший закат. В тот день они выжигали траву в поле, стоявшем под паром, чтобы легче было пахать. Дым еще плавал в безветренном воздухе по низинам, его запах примешивался к аромату только что проклюнувшейся зелени. Поодаль, между отрогами, бродила кобылица, возле нее резвился, скакал жеребенок.

Эйрар вздохнул полной грудью и огляделся. На севере и на западе громоздились изломанные кручи Драконова Хребта. На покрытых снегом вершинах лежали последние отблески уходившего солнца. Горы выглядели обманчиво близкими — казалось, до них можно было не спеша дойти за какой-нибудь час…

— И как ты думаешь, чьи это могут быть всадники там, возле рощи? — подал голос Долговязый Эрб. — Мои глаза, конечно, твоим не чета, но я думаю — вряд ли это Хольмунд с ребятами. Что-то их многовато!

Эйрар лениво повернулся, разминая руки.

— Скорее всего, они из Храппстеда, с юга, приехали за двадцать лиг, — ответил он Эрбу. — Помнишь, гостили здесь и еще собирались идти с нами через горы весной? Что ж, как раз и пора… — однако потом он вгляделся из-под руки и встревоженно поправился: — Нет, Эрб, знаешь, ты был прав, их и в самом деле многовато… да и не похожи они на здешних… О! Сталь сверкнула!.. Поднимай-ка, Эрб, тревогу!

Эрб повернулся, раскрывая рот, но его опередил крик соглядатая, сторожившего, как было принято в Хестинге, в высоком гнезде на макушке крыши. Люди кинулись в дом и приготовились к обороне. Эйрар с Эрбом не забыли никого, даже повара, раба-миктонца, чистившего котлы.

Приближавшийся отряд в густых сумерках казался еще многочисленнее; все были хорошо вооружены. Лучники ждали у верхних окон со стрелами наготове, вдоль частокола притаились копейщики… но тут предводитель чужаков вскинул правую руку и выехал вперед, громко окликая:

— Эй, в доме! Это хутор Седу? — И когда из-за забора ответили утвердительно — прокричал во все горло: — «Горе, и слезы, и стенанья повсюду!..» А нет ли тут среди вас такого Эйрара из Вастманстеда, прозванного Ясноглазым?..

— «Погибает Дейларна!» — радостно отозвался Эйрар, выбегая из дверей. Он узнал голос, и точно: спустя мгновение охотник Рогей стиснул его в объятиях.

— Что слышно новенького, дружище?

— А ты, я смотрю, со свитой стал ездить, — сказал Эйрар. — Я-то ведь думал, ты либо погиб, либо за стенами отсиживаешься вместе с герцогом Роджером…

— Только не говори мне про Роджера! Редкий был негодяй, но теперь его нет больше, так что не будем о нем. Впусти-ка нас лучше!

Эйрар нынче был за хозяина на хуторе Седу, ибо владетель имения, Хольмунд-Коновод, уехал на несколько дней по делам. Как выяснилось, Рогей привел с собой чуть не тридцать всадников. Зажглись факелы, рабы повели коней в стойла и принялись накрывать в доме длинный стол.

Четверо, въехавшие в ворота первыми, вместе с Рогеем, были схожи между собой, словно четыре горошины: черноволосые, с одинаковыми белыми прядками на макушках и худыми, продолговатыми лицами. Эйрар страшно смутился, впервые увидев столь близко прославленных карренских Воевод. Что до Рогея, он держался с ними запросто, как равный.

— Альсандер, Плейандер, Эвименес, Эвандер, — представил он их Эйрару. Если Эйрар что-нибудь понимал, безусый Эвандер приходился остальным сестрой, а вовсе не братом.

— Очень рад, — один за другим буркнули Воеводы. Войдя в дом, они сразу направились к местам подле хозяйского — но на одном уже сидел Мелибоэ, а возле другого стоял Эрб. Эвандер скривил губы, остальные нахмурились, однако безропотно обошли стол вслед за Рогеем и уселись напротив. Эйрар последним из всех занял свое обычное место — по правую руку от Хольмундова хозяйского сидения, слуги забегали, подавая еду.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Флетчер Прэтт - Колодец Единорога, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)