`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Раймонд Фейст - Восход короля торговцев

Раймонд Фейст - Восход короля торговцев

1 ... 34 35 36 37 38 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Десять! - воскликнул Мак-Келлер. Это превышало недельный заработок опытного ремесленника.

- Их восемь, сэр, и идет дождь.

Мак-Келлер молча достал из пояса большой кошелек, отсчитал десять монет и протянул их Ру.

Подойдя к грузчикам, Ру вручил старшему девять соверенов. Тот нахмурился:

- Этому старому простаку ты сказал...

- Мне известно, что я сказал ему, - понизив голос, ответил Ру. - Ты берешь девять, отдаешь своему гильдейскому грамотею восемь, и он возвращает тебе твою долю. Он не жалуется на то, что не знает о девятой монете, а ты обижаешься на десятую.

Грузчик кивнул и сунул деньги в карман.

- Понял, - сказал он. - Выпьем за тебя вечером. Ру вернулся ко входу в кофейню. Ветер усилился, и весь пол был покрыт грязью и водой. Джейсон вытирал полотенцем мокрые волосы.

- Давайте-ка прикроем ставни и уж потом уберем грязь, - сказал Мак-Келлер. Он подозвал к себе Курта и еще одного официанта: - Вымойте здесь. - И, повернувшись к Ру и Джейсону, добавил: - Обойдите дом и войдите через черный ход. Не хочу, чтобы вы запачкали пол. Переоденьтесь в чистое и возвращайтесь к работе.

Бросив грязное и мокрое полотенце в таз, Ру поймал на себе сердитый взгляд Курта. Ру ухмыльнулся, и Курт разозлился еще больше.

Ру двинулся к выходу, но Мак-Келлер его остановил:

- Эйвери.

Ру повернулся:

- Да, сэр.

- Ты думал и действовал быстро. Молодец.

- Благодарю вас, сэр, - сказал Ру и вместе с Джейсоном снова окунулся в дождь.

- Это редкость, - заметил Джейсон, когда они обходили дом.

- Что именно?

- Не часто услышишь, чтобы Мак-Келлер кого-нибудь похвалил. Иногда он холодно сообщает нам, где мы оплошали, но в основном не говорит ничего. Он ждет, что мы будем действовать так, как нужно. Ты произвел на него впечатление.

Ру потер нос.

- Я вспомню об этом, когда буду умирать от простуды. Они завернули за угол и с черного хода вошли на кухню.

Переодевшись, Ру как раз завязывал фартук, когда появился Курт.

- Мне пришлось убирать за тобой грязь, Эйвери.

- Что? - сказал Ру. Ему было смешно, хотя одновременно он почувствовал раздражение.

- Ты меня слышал. Я не обязан дежурить у двери и из-за тебя сегодня сгреб столько грязи, сколько не видел за все время, что я здесь работаю.

- Мне некогда, - сказал Ру и хотел пройти мимо него, но рука Курта легла ему на плечо. Ру повернулся и вывернул Курту кисть движением, которому научил его Шо Пи. Скривившись от боли, Курт упал на колени. Лицо его побелело, из глаз брызнули слезы.

- Я же говорил - не старайся узнать, что будет, если ты меня еще раз тронешь, - холодно произнес Ру и отпустил Курта. - В следующий раз я сломаю тебе руку, и тогда посмотрим, как тебе удастся обслуживать столики.

- Ты сумасшедший! - прошептал Курт.

В глазах его Ру увидел страх. Как все забияки, Курт не ожидал сопротивления и был вдвойне потрясен тем, что его оказал такой слабак с виду, как Ру.

- Не просто сумасшедший, - сказал Ру, - а сумасшедший. который способен убить тебя голыми руками. Запомни это и, когда я рядом, держи рот на замке. Тогда у нас будут замечательные отношения.

Не дожидаясь ответа и не глядя на поваров, Ру вышел из кухни. Он понимал, что отныне нажил врага, но не боялся Курта. Весь страх он потерял несколько лет назад, на эшафоте, и требовалось нечто большее, чем надутый городской забияка, чтобы заставить Ру Эйвери испытать его снова.

Глава 7

УДОБНЫЙ СЛУЧАЙ

Ру улыбнулся.

Этот человек пришел с утра и спросил Ру. Мак-Келлер вызвал Ру из кухни, где он, к вящему удовольствию господина Хоэна, учился готовить кофе.

- Это ты тот парень, который украл мои фургон? - спросил мужчина, даже не представившись.

Ру посмотрел на него. Незнакомец был среднего роста, всего на голову выше Ру, коренастый и круглолицый. Его короткие волосы по квегийской моде были густо смазаны каким-то ароматическим маслом и свисали на лоб. На нем была рубашка со слишком высоким воротником и чересчур пышными кружевами на груди. Узкие брюки придавали ему комичный вид, но двое телохранителей у него за спиной забавными отнюдь не казались. У каждого за поясом был всего лишь один длинный нож, но Ру сразу распознал в них убийц - тот самый сорт людей, с которыми он служил в отряде Кэлиса.

Незнакомец был одет как городские денди, но по его повадке и прищуренным глазам Ру понял, что он не менее опасен, чем те двое, что стоят у него за спиной.

- И вы... - сказал Ру.

- Я - Тимоти Джекоби.

- А, - протянул Ру. Он демонстративно вытер руки о фартук и протянул ладонь для рукопожатия. - Ваш пьяный друг упоминал ваше имя. Явился ли он в конце концов к вам в контору?

На лице Джекоби отразилось смущение. Он явно ждал, что Ру будет отнекиваться. Небрежно и с неохотой он пожал ему руку.

- Друг? Он мне не друг, а всего лишь какой-то матрос, которого я угостил выпивкой, а он... он в ответ оказал мне услугу.

- Итак, он все же решил, что безопаснее наняться на судно, чем сообщать вам, что он едва не втащил ваш фургон в кофейню Баррета.

- Это я слышал, - ответил Джекоби. - Хорошо, если он удрал, то понятно, почему я был вынужден купить сведения у какой-то сплетницы. По ее словам, кто-то разгрузил мой фургон перед входом к Баррету и унес весь груз. Я подумал, что на матроса напали грабители.

- Нет. Ваши товары в целости и сохранности, - сказал Ру. Он достал из куртки большой бумажник и протянул его Джекоби. - Вот таможенные документы. Весь груз находится в доме через дорогу.

- Где лошадь и фургон? - спросил Джекоби.

- Лошадь околела. Нам пришлось обрезать постромки. Живодеры разделали тушу и унесли.

- Я не заплачу за живодеров ни гроша! - заявил Джекоби. - Я не давал на это согласия. Я мог прислать за тушей своих людей!

- Не беспокойтесь, - сказал Ру. - Фургон сломан, - он сам знал, что это ложь, - так что я вынужден был оттащить его подальше. Если вы позволите мне продать его, чтобы покрыть расходы на грузчиков и живодеров, то мы будем в расчете.

Джекоби прищурился.

- Сломан, вы говорите? Откуда вы знаете?

- Мой отец был возчиком, - сказал Ру, - и я достаточно разбираюсь в этих вещах, чтобы понять, что ваш фургон использовался нерегулярно и его не ремонтировали. - Это была истинная правда. - После того как пришлось обрезать постромки, от него не осталось ничего, кроме четырех колес и каркаса. - Это тоже была правда.

Джекоби задумался.

- Сколько было грузчиков? - наконец спросил он.

- Восемь, - ответил Ру, понимая, что Джекоби легко может проверить это в Гильдии грузчиков.

- Покажите мне товары, - сказал Джекоби.

Ру взглянул на Мак-Келлера. Старик кивнул, и Ру повел Тимоти через дорогу. Ночью буря прекратилась, но на улицах еще было полно грязи. Джекоби приехал в экипаже, и Ру с молчаливым удовлетворением смотрел, как его шикарные башмаки и обшлаги брюк окунаются в жижу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Раймонд Фейст - Восход короля торговцев, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)