Джон Робертс - Убийство в Тарсисе
Ракушка вступила в разговор:
— Даже если бы он был в состоянии говорить, мы вряд ли узнали бы что-нибудь еще. Наверняка аристократ послал сюда дворецкого или еще кого-нибудь из слуг. Сюда ему соваться не с руки. Да и все равно никто не узнает его, даже если снова встретит. Обычные горожане, а уж тем более люди городского дна никогда не видят аристократов вблизи.
— Наверное, ты права, — согласился Нистур. — Ладно, пошли отсюда.
— Эй, вы что, не собираетесь меня убивать? — как-то разочарованно сказал раненый бандит, словно обижаясь, что ему приходится напоминать им о столь неприятном для него, но само собой разумеющемся деле.
— Я знаю, что это потрясет тебя куда больше, чем любая мучительная смерть, — сообщил ему Нистур, — но вынужден тебя огорчить. Мы не будем убивать ни тебя, ни твоего главаря.
Парень пожал плечами:
— Дело ваше. Я, в общем-то, не против, спорить не буду.
— Когда сможешь снова видеть, — посоветовал ему Железное Дерево, — оттащи своего главаря домой. Хотя… можешь и бросить его здесь, я не знаю, как тут у вас принято. Пошли, — сказал он остальным, направляясь вниз по улице.
— Я думаю, что ни один из серьезно раненных не жилец на этом свете, — сказал Станбог… — Нравы в этой части города жестокие, а на каждого из этих парней наверняка имеет зуб кто-нибудь из местных обитателей.
— Ну и ладно. Тарсис станет чуть более приличным местом, — сказала Ракушка. — Они хотели убить нас. Если они выживут и вылечатся, будут убивать других и дальше. Это все, что они умеют делать. Так что не трать на них жалость.
— Да, он такой, — согласилась Мирса. — Вечно всех жалеет.
Нистур задумчиво почесал бороду и сказал:
— Эти головорезы были плохо вооружены даже для бандитов. Как-то я видел схватку из окна таверны. Там у всех бандитов были двуручные мечи. Тоже не самое благородное оружие, но вполне эффективное. Окажись наши противники вооружены так же, мы бы так легко не отделались.
— Если у всех у них были мечи, — сказала Ракушка, — значит, обе банды были из другой части города.
Компания вынуждена была разделиться у главных. городских ворот. Капитан Карст согласился выпустить из города только тех, у кого была печать Правителя.
— Мы снова нагрянем к вам вечером, — пообещал Нистур Станбогу и Мирсе. — Или не нагрянем — смотря по обстоятельствам, — мрачно добавил он.
— Я полагаю, — сказал Станбог, — что стоит получше обдумать слова Жабьего Цветка. Причем пусть это сделает каждый из нас, а потом сравним наши догадки.
— Честно говоря, — признался Нистур, — я настолько запутался, что пугаюсь уже и самых простых и ясных вещей. Чего уж говорить о таинственных предсказаниях полудурочного гнома. Займемся, чем можем. Глядишь, что-нибудь да прояснится.
— Будем надеяться, — сказал Станбог. — Удачи вам, друзья. Ждем вас.
Еще раз продемонстрировав печати, трое уполномоченных следователей были выпущены стражниками через калитку, которая тотчас же закрылась за ними. Из-за нее донеслись лязг задвигаемых засовов и шуршание деревянного бруса. Впереди, на расстоянии полета стрелы самого мощного арбалета, стояла шеренга воинов-кочевников, внимательно рассматривающих непрощеных визитеров.
— Киага пообещал, что они должны будут признавать эти печати, — сказала Ракушка. — Вы думаете, они его послушаются?
— Скоро узнаем, — буркнул Нистур.
— Если даже и нет, — криво улыбнулся Железное Дерево, — надеюсь, что долго мучиться нам не придется.
Расправив плечи и подняв головы, троица направилась к вражескому лагерю, демонстрируя больше уверенности, чем действительно ощущала в себе. Железное Дерево и Нистур, умудренные опытом путешествий знали, что дисциплина кочевников — штука весьма и весьма ненадежная. Что уж было говорить о Ракушке: ей, чувствовавшей себя как рыба в воде внутри города, но никогда не бывавшей за его стенами, казалось, что здесь все, даже трава, питает вражду и несет угрозу ей и ее друзьям.
Подойдя к боевому охранению кочевников, они нимало удивились, что те, глянув на печати, не говоря ни слова, пропустили их в лагерь. Некоторые из дозорных с неприязнью проводили их взглядом, большинство же отнеслось к визитерам абсолютно равнодушно. Проходя по лагерю, гости увидели, что войско, казавшееся пестрым, но однородным с городской стены, вблизи оказалось составленным из представителей самых разных племен. Некоторые кочевники были, похоже, родом из тех же мест, что и Мирса, — одетые в шкуры и мех, на многих были шапки из волка или лисы. Другие предпочитали яркие, кричащих тонов разноцветные шерстяные одеяния. Головы этих кочевников украшали плотно намотанные тюрбаны, а их лица были скрыты шелковыми полумасками до глаз. Кроме этих двух типов, среди кочевников было множество других, отличающихся друг от друга одеждой, боевой раскраской, татуировкой да и внешностью. Среди этих колоритных воинов тут и там сновали просто и небрежно одетые, невооруженные люди, чьи головы были почти наголо выбриты.
— Короткие волосы — символ рабов у кочевников? — спросил Нистур.
— Точно, — ответил Железное Дерево. — Я знаю, кто эти люди: пленники из маленьких городков с окраин пустыни.
— Куда мы теперь пойдем? — спросила Ракушка, чуть осмелевшая после того, как поняла, что по крайней мере пока их никто убивать не собирается.
— Пойдем к большому шатру, — сказал Железное Дерево. — Хочу я поговорить с этим Киагой лицом к лицу.
— Пожалуй, я с тобой согласен, — кивнул Нистур, выглядевший чуть обиженным тем, что Железное Дерево перехватил инициативу.
Почетная охрана перед большим шатром привлекла внимание гостей. Одни стражники отдыхали, лежа на земле перед входом в шатер, другие, сидя верхом, собрались группой у штандарта Вождя. Лица всех были скрыты повязками, но, несмотря на расслабленно-небрежные.позы стражников, в их глазах застыли напряженное ожидание и подозрительность.
— По-моему, они не очень-то озабочены безопасностью Киаги, — заметила Ракушка.
— А вот и ошибаешься, — возразил Железное Дерево. — Видишь, как они держат копья?
— А чего тут не видеть? — удивилась девушка. — Вон тот, в синем шарфе, оперся на него и спит стоя. Те двое на лошадях перебросили их через плечо, словно мальчишки — свои удочки. Троица у входа, играющая в кости, сидит на корточках и, чтобы не упасть, ухватилась за воткнутые в землю древки. А тот, который только что не храпит, положил его на колени и едва придерживает. Что из этого? По-моему, они все держат оружие как-то небрежно, неряшливо.
— Все они, — объяснил ей Нистур, — держат оружие, перехватив его в центре тяжести. Одно наше подозрительное движение — и нас проткнут с шести сторон. Это тебе не уличные бандиты. Тут действительно нужно держать ухо востро и не нервировать охрану.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Робертс - Убийство в Тарсисе, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


