Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)
Я вынул странное оружие из футляра и взял в руки, почему‑то их вес был привычен, у меня появилось непреодолимое желание опробовать их. Я взглянул на спящего Трэма, а потом отстегнул плащ и встал, отойдя подальше от костра. Оружие идеально легло в руки, а затем тело само знало, как двигаться и действовать, как правильно и смертоносно использовать оружие. Я остановился и с удивлением взглянул на странные клинки в своих руках, а потом услышал тихие шаги и, резко развернувшись, на автомате приставил клинки к шее Трэма. Он замер, смотря на меня, я успокоился и опустил оружие, и все‑таки я параноик.
— Тренируешься? — насмешливо спросил Трэм.
— Прости, что взял твои клинки, — если застукали, легче признать вину и извиниться.
— Они не мои, — покачал он головой. — Это оружие называется «саи», и они принадлежат Каю. Только он умеет с ними обращаться, хотя и ты неплохо владеешь ими.
— Я не умею, — резко возразил я, отдавая саи Трэму.
— А со стороны смотрелось так, будто ты владеешь ими в идеале, — заявил он.
— Ты наблюдал за мной? Давно?
— С самого начала, — ответил он с улыбкой. — У меня очень чуткий сон.
— Учту на будущее, — хмыкнул я.
— Наверное, Кай обучил тебя владению этим оружием.
— Я не помню, — я пожал плечами, — тело действовало само, мышечная память.
— Понятно, — Трэм довольно кивнул, а у меня появилось ощущение, что меня в чем‑то провели, но в чем именно?
Трем вернулся на свое место и убрал саи обратно в футляр, который спрятал в сумке, а я лег рядом с Риталь и еще некоторое время не мог уснуть, в руке все еще чувствовалась рукоять саи. Утром мы снова выехали в путь, но Трэм ничего не говорил про наш ночной разговор, а я напоминать не спешил. При подъезде в столицу Роза стала вести себя нервно, она постоянно оглядывалась по сторонам, то снимала, то снова одевала капюшон плаща, который зачем‑то напялила на себя, а потом и вовсе заставила нас остановиться и переоделась в самую простую походную одежду, заплела волосы в хвост и нацепила на нос очки. Пирей стал приставать к ней с расспросами, но Роза его игнорировала. Меня мало интересовали причины этой ведьмы, поэтому я не обращал на ее игры в переодевание особого внимания, но взял на заметку, что из‑за Розы мы могли вляпаться в неприятности в столице. Перед воротами в Авалон была чуть ли не целая гвардия, я стал немного беспокоиться, Пирей что‑то рядом бормотал, но я его не слушал, мое внимание привлек неслабый светлый маг перед воротами. Если я темный, он меня мгновенно раскроет, и придется нам быстро бежать из этого места.
— Стойте здесь, я быстро со всем разберусь, — заявила Роза и поехала прямиком к этому магу.
— И что бы это значило? — риторически спросил я.
— По — моему, у нашей Розы есть кое — какие связи в столице, — задумчиво ответил Трэм.
— Если это так, то что она делала на окраине Королевства? — хмыкнул я.
— Кто знает этих женщин, — пожал плечами Пирей.
Я не сдержался и рассмеялся, а затем услышал еще чей‑то приятный смех, обернувшись, я увидел, что это смеялся Трэм. Через пару минут довольная Роза подъехала к нам и заявила:
— Мы можем ехать, нас проверять не будут.
— Отлично, — кивнул Трэм.
— С тебя, Вилар, знакомство с Эриа, — произнесла ведьма.
— С чего бы это? — хмыкнул я.
— Я спасла твою темную шкурку, — тихо сказала она.
— Я тебя об этом не просил, это полностью твоя инициатива, — отозвался я.
— И ни капли благодарности? — возмутилась она.
— Обойдешься, — отрезал я. — Ты просто отрабатываешь свою навязчивую компанию.
— Спасибо, Роза, — произнес Пирей.
— Хоть кто‑то из вас достойный человек, — заявила она.
Мы въехали в город, маг проводил нас странным взглядом, особенно он задержался глазами на мне и на моем кольце, я специально снял перчатки, к тому же ожоги на руках уже зажили, и вся чешуя исчезла.
— И где мы собираемся остановиться? — спросил Пирей, вертя головой и разглядывая улицы.
— В моем доме, — ответил Трэм.
— У тебя и правда есть особняк в столице? — восхитилась Роза.
— Да, — неохотно ответил Трэм, — но я никогда там не был.
— А дорогу хоть знаешь? — поинтересовался я.
— Примерно, — ответил он.
Я замолчал и стал рассматривать дома, которые мы проезжали, на окраине города были довольно невзрачные, но все же большие особняки, и с каждым новым кварталом дома становились все богаче, ярче и изысканнее. Через какое‑то время мы въехали в квартал через странную арку, тут вообще были летающие скамейки, живые растения, водяные нимфы в фонтанах, а из домов валил разноцветный дым, слышались звуки взрывов и из окон выскакивали всякие странные существа.
— Что это за место? — спросил Пирей.
— Это квартал магов, — ответила Роза, натягивая капюшон на голову, — едем быстрее.
— Мисс Розалинда? — нас догнал странный мальчишеский голос.
— Что? — мы все обернулись.
— Быстро сваливаем, — крикнула Роза и припустила вперед.
— Прости, паренек, ты перепутал нашего спутника с кем‑то другим, — заявил Пирей.
Мы поспешили следом за Розой, она ждала нас около выхода из квартала. Мы проехали еще немного, пока Роза сама не выдержала и не спросила:
— И вам даже не интересно, кто это был?
— Нет, мне плевать, — отозвался я.
— Если хочешь, я могу тебя выслушать, — с улыбкой заявил Пирей.
— Обойдусь, — фыркнула она.
Мы проехали еще пару кварталов, а затем Трэм остановился перед старым особняком, ворота в который были покрыты ржавчиной и мхом. Он снял с шеи цепочку, на которой висел ключ с таким же гербом, что и на воротах, после чего сжал его в руке.
— Это здесь, — тихо произнес он.
— Невзрачное местечко, — заметила Роза, спешиваясь.
— Видно, что здесь никто давно не живет, — сказал Пирей.
— Это этот особняк тебе король подарил? Мог бы хотя бы его в приличный вид привести, — задумчиво заметила ведьма.
— Он вернул его мне, — ответил сухо Трэм и слез с коня.
Я спрыгнул на землю и подошел к воротам, а потом попытался их открыть, но они сильно заржавели и не открывались, ко мне присоединились Трэм и Пирей, Роза стояла в стороне и рассматривала особняк.
— Кто вы такие? — из соседнего дома вышла женщина и остановилась около своих ворот.
— Он хозяин, — Роза ткнула пальцем в Трэма.
— Хозяин? — удивилась женщина. — Но все, кто жил здесь раньше, погибли.
— Роза, хватит трепаться, лучше помоги, — бросил Трэм, недовольно покосившись на нее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


