Ониксовый шторм - Ребекка Яррос
-Хорошо, что они собрались. Это поможет быстрому испытанию. После молчаливой процессии через квадрант в главный кампус Этос провожает меня мимо заграждения из охранников и кадетов из других квадрантов в большой зал, входя в комнату прямо передо мной. “Я привел предателя!”
Он отходит в сторону, чтобы показать длинный стол, накрытый для возобновления переговоров. Члены Сенариума снова сидят слева, все ослепительны в своей одежде этим утром, за исключением того, кто в черном наезднике.
Ксаден поворачивается на своем месте в конце стола и приподнимает покрытую шрамами бровь, когда тени проносятся в моем сознании. “А что случилось с тем, чтобы не попадать в неприятности?”
-Я никогда этого не обещала. Я выдерживаю его взгляд, отмечая круги у него под глазами. - Ты выглядишь усталой.
“Именно это каждый мужчина хочет услышать от человека, которого он любит”. Он барабанит пальцами по столу, привлекая мое внимание к клочку ткани перед ним — моей нашивке владельца молнии. - Я решил, что больше не буду знать, что ты задумал.
-Хороший выбор.
“Ты действительно облажался с защитами?”
“Кто-то однажды сказал мне, что правильный путь - не единственный”. Я использую против него его же слова, сказанные на первом курсе, и он поджимает губы.
“Как видишь, у нас есть доказательства, необходимые для того, чтобы поместить тебя у камня”, - заявляет Этос, подходя к столу. “Я прошу Сенариум быстро вынести решение”. Он бросает взгляд на Ксадена. “Если только вашему новому пополнению не придется взять самоотвод из-за его близости к предателю”.
-Убирайся, Этос, если не можешь молчать. Герцог Каллдирский откидывается на спинку стула и проводит рукой по своей короткой светлой бороде. - У вас здесь нет полномочий.
Этос застывает рядом со мной, затем отступает с другими всадниками, оставляя меня лицом к лицу с Сенарием.
-У тебя есть план, Насилие? - Спрашивает Ксаден, и хотя мускул на его челюсти напрягается, тени в комнате остаются прежними. - Я предполагаю, что да, поскольку швы этой заплаты выглядят аккуратно вырезанными.
“Кто-нибудь сообщал, были ли повреждены защитные способности, не позволяющие управлять флайерами?” - спрашивает герцог Каллдирский.
“Вы подписали соглашение о прекращении беспорядков?” Я спрашиваю Ксадена просто для уверенности.
-Они не боятся темных владык. ” Пальцы Ксадена неподвижны. - Если бы это было не так, я бы здесь не сидел.
-Тогда у меня есть идеальный план.
-Откуда ты знаешь? Герцогиня Моррейн поворачивается на своем месте.
“Потому что я бы знал”, - отвечает Ксаден мне одной. “На нас не напали, и Барлоу остается в нашей комнате для допросов. Защита держится”. Он наклоняет голову и смотрит на меня с таким же предвкушением, как и тогда, когда мы выходим на мат для спарринга. “Я с нетерпением жду этого шоу”.
-Я избавлю всех от необходимости организовывать суд и казнь. Я указываю на нашивку, которую срезал со своей формы прошлой ночью. “Это мое. Я был тем, кто организовал изменение охранного камня. Я причина того, что летуны могут владеть оружием, и что у вас теперь есть четкий путь для переговоров о союзе. Не за что.
Признание встречено шестью парами поднятых бровей и одной чертовски сексуальной ухмылкой. - Полагаю, мы не стремимся к утонченности.
-Нет времени на хитрости и нет доказательств, чтобы обвинить кого-то еще на случай, если все пойдет наперекосяк.
“Я ...” Герцогиня Моррейн смотрит на своих сверстников, ее огромные рубиновые серьги подчеркивают золотисто-коричневую линию подбородка, когда она качает головой взад-вперед. “Что нам вообще с этим делать?”
“Ничего”, - отвечает Ксаден, наблюдая за мной так, словно я единственная в комнате. “Кадет Сорренгейл и тот, с кем она действовала, совершили преступление прошлой ночью, и с сегодняшнего утра каждый из вас и наш король подписали свои помилования”.
Я киваю.
“Блестящая, безрассудная женщина”. Его взгляд теплеет, и я борюсь с улыбкой.
-Значит, мы ничего не можем сделать? Герцогиня Элсумская наклоняется вперед, ее длинные каштановые локоны касаются стола. “Она меняет нашу защиту, и что потом? Возвращается в класс?”
-Похоже на то. Герцог Каллдир медленно кивает.
“Кажется, молодая женщина совершила настоящий подвиг”, - говорит новый голос.
Я бросаю взгляд направо, затем дважды смотрю на женщину, стоящую в северном дверном проеме холла. Серебро ее замысловатого бронированного
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ониксовый шторм - Ребекка Яррос, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


