`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ

Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ

1 ... 34 35 36 37 38 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не понимая, зачем он это делает, однако тот даже не думал его отпускать и сердито смотрел почему-то не на Тиха́ю, а на самого Акэру. Тем временем их удивленный однокурсник молча стоял, не зная, куда деть глаза.

– Кто эти господа?

Даже сквозь грохот музыки и шум людской толпы можно было прекрасно различить красивый голосок, прозвеневший подобно колокольчику. Из-за плеча Тиха́и выглянула женщина – или, скорее, девочка. Совсем маленькая. Ручки, ножки и шейка такие тоненькие, что того и гляди сломаются. Черты лица не особо правильные, но выражение мягкое, а губы растянулись в ласковой улыбке. Опущенные ресницы бросали густые тени, а веки над выпуклыми глазами напоминали готовые вот-вот распуститься бутоны нарциссов.

«Это твоя знакомая? Это из-за нее ты наплевал на товарищей, нарушил правила и бегал в веселый квартал? Да еще и не отработал заслуженное наказание и опять пришел сюда? Я тебя недооценил!»

Акэру многое хотелось сказать, но, поскольку хватка Юкии не ослабевала, не мог членораздельно произнести ни слова. Не успел Тиха́я ответить, как послышался удивленный голос:

– Ух ты! Это же Тиха́я!

– Погоди-ка! А как ты здесь оказался?

Подошли Сигэмару и Итирю.

– Это твои друзья? – спросила девочка, держась за рукав юноши.

Вместо брата ответил Юкия:

– Да, мы его друзья: однокурсники и сэмпай. Мы вместе учимся в Кэйсоин.

Акэру не понял, почему Юкия говорит так ласково, но тот свободной рукой легонько прикоснулся к своему веку. Тогда Акэру наконец заметил: девочка рядом с Тиха́ей ни разу не открыла глаза. Она была слепая.

Девицы из веселого квартала Тюо – самые веселые. Их тщательно отбирали еще в детстве – самых красивых, лучших из лучших, – воспитывали, обучали искусствам, так что в каком-то смысле они не уступали образованным придворным красавицам. Акэру никогда не доводилось слышать, чтобы слепую девушку взяли в веселый квартал.

Он посмотрел на девочку другими глазами: ее кимоно было чересчур ярким для посетительницы, но слишком простым и не очень нарядным для обитательницы этого места. Значит, вряд ли она здесь работает.

Заметив, что Акэру начал соображать, Юкия наконец убрал руку.

– Простите, что напугали вас. Просто в Кэйсоин он кричал, мол, да кто пойдет в веселый квартал! Вот мы и не думали, что он окажется здесь.

Сигэмару и Итирю, видимо, тоже что-то поняли и лишних вопросов не задавали. В ответ на объяснения Юкии девочка ахнула и неловко поклонилась:

– Очень приятно познакомиться. Меня зовут Юй. Спасибо, что присматриваете за братцем.

– Так у тебя есть сестренка? – Выпучив глаза, Сигэмару переводил взгляд с Тиха́и на Юй.

– Значит, ты и в прошлый раз ходил к ней? – спросил Итирю.

Тиха́я промолчал, а Юй ответила:

– Да. Я обычно живу в Таниай, поэтому редко вижусь с братом… Но я умею играть на биве[17] и петь, поэтому в праздник меня приглашают помогать на сцене. А раз оказалась недалеко от вас, не удержалась, стала просить братца о встрече. Мы доставили вам какие-то неудобства?

Будто сговорившись, на неуверенный вопрос девочки ребята ответили одинаково:

– Нет, вовсе нет.

– Ничего подобного!

– Правда, Акэру?

Настойчивый тон сэмпая Итирю явно означал угрозу, поэтому Акэру сдержался и ограничился простым:

– Конечно!

Ребята представились. Тиха́я продолжал угрюмо молчать, но все понимали, что он вел себя так не от недовольства, а потому, что ожидал упреков. Они долго соображали, как бы разойтись получше, но тут Итирю беззаботно сказал, указывая на «Сёгэцуро»:

– Ну что, пойдем обратно? Извини, Юй, нас там ждут, так что мы вас покинем.

– Конечно. Простите, что задержали вас.

Юй поклонилась, а Итирю тихонько, чтобы она не услышала, схватил Тиха́ю за шею и наклонил к себе, прошептав:

– Мы ничего не видели. Понял?

И добавил погромче, чтобы девочка тоже услышала:

– Что ж, мы пойдем. До встречи, Юй!

Ласково попрощавшись с девочкой, Юкия и Сигэмару ухватили Акэру за руки и, не отпуская, потащили к «Сёгэцуро». По дороге Итирю закашлялся.

– Так что вы там видели?

– Девушку со сцены.

– Такая красавица!

– Именно. Мы с Сигэмару вернулись, чтобы вас забрать, но танцовщица оказалась так прекрасна, что аж сами засмотрелись.

Уговорившись, ребята посмотрели на Акэру:

– Ты понял? Вот так все и было.

* * *

Глядя вслед товарищам, Тиха́я глубоко вздохнул.

– Прости за этих надоедливых типов. Ты и так сегодня устала, наверное.

– Со мной все хорошо! Я очень рада, что смогла с ними поговорить. Не знала, что у тебя, братец, есть такие веселые друзья.

– Никакие они мне не друзья.

– Опять ты за свое! Такой упрямый! – захихикала девочка, и сердце брата сжалось.

Он хотел уже ответить, но тут Юй позвали музыканты:

– Нам пора на сцену.

Не желая расставаться, Тиха́я проводил сестру до сцены.

– С завтрашнего дня у нас длинные каникулы.

– Знаю. Ты уедешь подрабатывать и будешь там жить. Береги себя! – Улыбка Юй при этих словах стала печальной.

– Я постараюсь еще прийти.

– Когда?

– Когда смогу.

– Хорошо. Я дождусь.

– Ты тоже береги себя.

– И ты. Не делай глупостей.

Тиха́я передал Юй биву и проводил на сцену. Кивнув поджидавшим ее музыкантам, он, не глядя в спину поднимавшейся на подмостки Юй, развернулся и пошел прочь.

Кто бы мог подумать, что его обнаружат Итирю и остальные! Он не знал, насколько они честные ребята, но, кажется, пообещали никому не говорить об этой встрече. Надо было возвращаться в Кэйсоин, пока его не увидел кто-нибудь еще.

Он пошел по задворкам, избегая людских глаз: там, в отличие от праздничного переполоха, стояла полная тишина. Наверное, сюда перенесли все, что обычно находилось на главной улице: всюду вперемежку стояли вывески, бамбуковые шесты для фонарей, валялись поломанные светильники и даже тарелки. Все это мешало пройти, но зато вместе с запахом масла и специй – похоже, сюда выходили кухни заведений – на улицу попадал свет из лавок и позволял разглядеть дорогу.

Тиха́я уже решил, что без помех выберется из квартала, и двинулся вперед, как вдруг замер. Показалось, что кто-то коснулся его затылка. Это было ощущение чужого взгляда. Он быстро обернулся и заметил чей-то силуэт, поспешно скрывшийся в тени лавки.

– Чего надо? А ну, говори!

Человек затаил дыхание, однако все-таки осторожно вышел на свет. Оказалось, Акэру не ушел вместе с ребятами.

– Следишь?

– Как ты плохо думаешь о людях! Я просто хотел поговорить наедине.

Однако он явно пытался скрыть неловкость.

– Поговорить?

– Да. Я немного изучал физиогномику. Ее преподают всем, кто попадает во дворец.

Тиха́я не мог понять, к чему клонит Акэру, но тот помрачнел:

– Вы ведь с ней не родные,

1 ... 34 35 36 37 38 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ворон из пустого гроба - Тисато Абэ, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)