Птичка на тонкой ветке - Феликс Петрович Эльдемуров
— Это… Как-то… как-то… — промычал он. — Это выходит… на четвереньках… или не на четвереньках…
С этими словами он, желая удостовериться, что глаза его не обманывают, решительно приподнял подол её платья и заглянул внутрь.
Резкий взмах хлыста прозвенел в воздухе, и сеньор Палтус отшатнулся, болезненно придерживая руку. Его плачущая узкая мордочка выражала недоумение.
— Стоять! — рявкнул сэр Бертран, заметив, что алебардщики, неуверенно переглянувшись, сделали шаг вперёд.
А кентаврица сказала следующее:
— Ну ты, сенёр! В государстве королевы Тайры-Тары никогда, ни в какую жисть не бывало никаких тарокканцев или ротокканцев! И все граждане её искони веков именовались альтарийцами! Ты меня понял, скотина?!. А если ты, ещё хотя бы раз, посмеешь заглянуть мне под юбку, я пришибу тебя как крысу!
— Она сделает это! — давясь от смеха, подтвердил Леонтий.
А командор, которому стала искренне надоедать вся эта канитель, нагнулся с седла и подхватил сеньора Палтуса за отороченный пегим мехом ворот.
— Вы не смеете… — только и успел пискнуть чиновник, суча в воздухе ножками. Листы сценария выпали у него из подмышки и разлетелись по дороге.
— Хамло! — гулко, из-за прорезей шлема, констатировал Рыцарь Меча. — Сэр Тинчес, быть может, вы возьмёте этого мерзавца в своё седло?
— Сомневаюсь, сэр Бертран, — откликнулся Тинч. — Во мне говорит отвращение. Похоже, сеньор Палтус начинает попахивать.
— А пусть он просто идёт впереди и показывает дорогу, — предложил Леонтий. — А вы, — обратился он к алебардистам, — побежите сзади как почётный караул.
— Но мы… не можем бежать, — растерянно сказал командир латников. — Мы можем только шагом…
— Сценарий… — задушенно произнёс сеньор Палтус.
— Ладно, подбери свои бумажки, — разрешил командор, плюхнув чиновника на дорогу. — Они тебе скоро понадобятся.
— А если ты посмеешь вильнуть или сбежать, — добавил Тинч, — я лично всажу тебе стрелу в затылок. Разреши, дочка?
Ассамато передала ему изготовленный к стрельбе арбалет.
— Сценарий мне понятен, — сказал сэр Бертран. — Вперёд!
И, соблюдая прежний строй, рыцари двинулись к городу.
Глава 16 — Тарокканье царство, снова рассказывает Тинчес
Дон Кихот и Санчо под звуки музыки торжественно проехали по главным улицам Барселоны, а толпа народа провожала их удивлёнными взорами…
Сервантес, "Дон Кихот"
1
Стен у города не было. Как это важно объяснил нам один из присоединившихся по дороге чиновников, "мужество граждан должно служить ему защитой".
Впереди процессии, с пером на шляпе, улыбаясь во все зубы, гордо ковылял сеньор Палтус де Лиопсетта, который время от времени поддёргивал штаны, что придавало его походке ещё большую важность.
В конце концов, мне надоело держать его на мушке, да я, наверное, и не смог бы никогда выстрелить в затылок безоружному человеку. Я отдал арбалет Ассамато и поменялся с нею местом в арьергарде нашего небольшого отряда.
Слева и справа нас сопровождали вооружённые алебардами латники. Я разговорился с одним из них, благо тот оказался общительным парнем, совсем не похожим на солдата.
— А мы и не служители армии, — пояснил он. — Мы — актёры. А армия, зачем она нам, если охрану порядка несут омнийцы?
— Не очень-то они его и охраняют, — заметил я.
Действительно, пусть откуда-то из специально огороженных мест и палили холостыми старинные пушки, пусть и группы людей время от времени кричали нам дружно: "Браво! Браво!", пусть девочки в национальных платьицах и бросали нам под ноги россыпи бумажных цветов, однако вскоре я стал выделять в толпе и других людей. Эти ничего не кричали, а если и кричали на своём языке, то в придачу показывали нам какие-то знаки из пальцев, и свистели вслед, а один даже запустил в сэра Бертрана комком жевательной смеси, и комок прилепился к его плащу… правда, потом отвалился, и хорошо, что командор ничего не заметил.
Да, полицейские в касках, вооружённые дубинками и щитами, стояли вдоль дороги. Но был ли им интерес к тому, что происходит?
— А эти высокие здания вдали — это, очевидно, дворцы? — спросил я. Актёр рассмеялся:
— Это продовольственные склады, а также склады одежды и мануфактуры.
— Почему же они находятся в таком месте, где хорошо бы выстроить жилые дома?
— Потому что жилыми домами застроены бывшие поля и огороды. Село и город — вещи разные. По закону Гистрио, те, кто не имеет избирательного права, не имеют права проживать в черте города.
— То есть, ротокканцы?
— О да. Ты видишь эти бумаги, развешанные на столбах и заборах? У нас их называют "голосуйза". Это великое счастье — подавать свой голос на выборах за нашего Отца Нации, маркиза де Блиссоплё.
— А как он выглядит, ваш… Папа, Отец… как вы там его называете?
— Папа очень скромен и не любит бывать на людях. Видишь эти памятники? Все они изображают Папу. Поскольку никто и никогда не видал нашего Папу вживую, то наши художники и скульпторы изобрели новое течение в искусстве, называемое "папургения", то есть вдохновенные поиски наилучшего отображения образа Папы. Полюбуйтесь, вот наш Папа благословляет свой народ. Вот он указывает вдаль, в светлое будущее, указывая нам верный путь. А вот он вдохновенно вычитывает гениальные строки из своей "Книги Книг": "Любуюсь я в окно, как лето расцветает!.."
— Ага. "Каклета"… А ещё ваш Папа наверняка спит на простой солдатской кровати, укрываясь простой, солдатской же шинелью, — заметил Леонтий.
— Да-да, откуда вы про это знаете?
— Правда, где он достал эту самую шинель, если у вас нет армии?
На этот вопрос алебардист не сумел ответить…
Мы проследовали широкими бульварами, где за оградами стояли красивые дома, окружённые фигурными решётками. Там же, за оградами, били в изобилии фонтаны… и мне показалось немного странным, что в этих местах сеньор Палтус обычно оборачивался, подавал нам рукой знак: быстрее!.. и сам пускался чуть ли не бегом.
Впрочем, при подходе к центру города, он куда-то исчез и больше мы его не видели.
Здесь, у памятника, что был сооружён, как нам пояснили, на месте разрушенной часовой башни, возвышалась высокая и широкая трибуна. У её основания нас ждала группа граждан. Один из них, более представительный, очень похожий на затерявшегося сеньора Палтуса, но покрупнее размерами и с тремя перьями на шляпе, очевидно, руководил всем этим представлением.
Почему-то с явным неудовольствием поглядев на небо (погода была довольно жаркой и когда тучки время от времени закрывали солнце, на нас снисходила божественная прохлада, что для нас с сэром Бертраном и Леонтием было весьма кстати), чиновник откашлялся, облизал губы и торжественно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Птичка на тонкой ветке - Феликс Петрович Эльдемуров, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


