`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роберт Силверберг - Горы Маджипура

Роберт Силверберг - Горы Маджипура

1 ... 32 33 34 35 36 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я знаю, как о себе позаботиться в этих горах. Как видите, я вернулся всего лишь слегка помятым.

— Да. Действительно.

Коринаам не ответил. Он продолжал смотреть на Харпириаса с неприкрытой враждебностью.

Ситуация становилась очень неловкой. Каким-то образом Коринаам одержал верх в этом споре, хотя Харпириас так и не понял, когда же это произошло. Ему было стыдно, что он счел необходимым прибегнуть к выкручиванию рук, чтобы заставить метаморфа говорить.

— Ну? Тебе удалось поговорить с этими давно потерянными родственниками? — после неловкой паузы вновь заговорил он.

— Не совсем.

— Как тебя понимать?

— Я с ними говорил, — сказал Коринаам. — А они со мной — нет.

— Так. Значит, ты говорил, а они нет? Ты хочешь сказать, что не нашел с ними общего языка?

— В сущности, так и было. Нужно ли нам продолжать этот разговор, принц? — Тон Коринаама был напряженным и резким.

— Да. Нужно. Я хочу точно знать, что произошло между тобой и этими людьми.

— Я вам уже рассказал. Два дня я их искал, потом нашел их стоянку в ущелье, в противоположном конце от того места, где я находился.

Невозможно было подобраться к ним близко, но я попытался поговорить с ними оттуда, где стоял; они, по-видимому, ничего не поняли из того, что я им говорил; через некоторое время я сдался и стал спускаться вниз.

— Это все?

— Да, все.

— Контуры твоего тела дрожат, Коринаам.

Ты не в состоянии стоять спокойно. И это свидетельствует о том, что ты лжешь.

— Я их нашел, но не смог ничего от них добиться и вернулся сюда, — хрипло ответил метаморф. — Больше нечего рассказывать.

— Я так не думаю, — отозвался Харпириас. — Что еще произошло там, в горах?

— Ничего. — По лицу Коринаама пробежала рябь изменения, выдавая его внутреннее смятение. Он явно что-то скрывал, нечто такое, что глубоко потрясло его и имело отношение к его встрече в горах с дикими сородичами. В этом у Харпириаса не было сомнений.

— Хочешь, чтобы я снова позвал сюда скандара?

Коринаам бросил на него злобный взгляд.

— Ладно, вы правы. Было нечто еще.

— Продолжай.

— Они кидали в меня камнями, — горько произнес он охрипшим голосом.

— Честно говоря, меня это не удивляет.

— Я объяснил им, кто я такой. Но они меня не поняли, и тогда я показал им, что я — один из них, произвел для них несколько превращений.

А они… забросали меня… камнями.

Секундное колебание в голосе Коринаама насторожило Харпириаса.

— Больше они ничего не сделали? Только бросали камни?

Снова дрожь, снова рябь.

— Скажи мне, Коринаам. Мне необходимо знать, с какими существами мы имеем дело.

Метаморф задрожал. Сердитые слова хлынули из него потоком.

— Они еще и плевали в меня. И они бросали в меня свой… свой помет.

Брали его прямо руками и бросали через провал. И проделывая все это, они плясали как безумные и орали на меня.

Просто дьяволы какие-то. — Выражение его лица было страшным. — Это отвратительные существа. Они хуже дикарей! Они — животные.

— Понимаю.

— Что ж, теперь вы знаете все. И вы оставите меня наконец в покое, принц?

— Через минуту, — сказал Харпириас. — Но прежде скажи мне вот что: ты попытаешься еще раз связаться с ними?

— Можете быть уверены, что у меня нет такого намерения.

— А почему?

— Да что с вами, принц? Вы разучились понимать простые слова? То, что я там видел, совершенно отвратительно. Это же ужасно — находиться рядом с ними, видеть, что они вытворяют, наблюдать, как они скачут словно дикие звери, слушать их тошнотворные вопли и при этом сознавать, что в них течет кровь пиуриваров, что они и я…

— Я все это понимаю, Коринаам, — мягко произнес Харпириас. — Но даже после всего случившегося ты согласишься еще раз подняться к ним в горы, если об этом тебя попрошу я?

Некоторое время Коринаам молчал.

— Если вы прикажете, я пойду.

— Только если я прикажу?

— У меня нет никакого желания встречаться с ними еще раз, никакого.

Но я понимаю, что нахожусь на службе короналя, а вы являетесь его представителем, а потому любой ваш приказ, принц, для меня закон. В этом вы можете быть уверены. — Метаморф низко поклонился, грубо и преувеличенно демонстрируя уважение к Харпириасу — Мне вовсе не улыбается снова подвергнуться выкручиванию рук.

— Сожалею, что мне пришлось с вами так поступить, Коринаам.

— Уверен, что сожалеете. Это должно было быть вам крайне неприятно. И скандару тоже, как мне кажется.

— Я уже сказал тебе, что сожалею. Клянусь Божеством, Коринаам. Ты хочешь, чтобы я на коленях просил у тебя прощения? Твои уклончивые ответы привели меня в бешенство. И к тому же ты не подчинился приказу.

Мне необходимо было знать, куда ты ходил и зачем. — Харпириас нетерпеливо махнул рукой, завершая неприятный разговор. — Хватит об этом.

Теперь иди. Но на будущее запомни: ты не должен делать ни шагу за пределы поселения без разрешения. Это ясно?

— Едва ли мне захочется отправиться еще куда-нибудь, — устало откликнулся Коринаам, потирая руку Когда он ушел, Харпириас вновь вызвал к себе Эскенацо Марабауда и велел ему следить за всеми передвижениями Коринаама.

— Тут пришла молодая женщина, — сообщил ему скандар, — та, что приходит к вам по ночам.

Неужели в голосе скандара звучало неодобрение? Или Харпириасу только показалось?

— Скажи, чтобы вошла, — ответил он.

15

Посреди ночи, когда Харпириас крепко спал и видел счастливые сны, его разбудили глухие удары, сердитые крики, а затем долгий, полный боли вопль, похожий на вой. Потребовалось несколько секунд, может, чуть-чуть больше, чтобы понять, что это не сон. Пока он старался окончательно проснуться, раздался еще один вопль, потом еще один, и Харпириас узнал голос Коринаама. Метаморф звал на помощь.

Харпириас выбрался из-под груды шкур.

Ивла Йевикеник сонно вцепилась в него, пытаясь заставить лечь обратно, но он стряхнул ее руки и, поспешно одеваясь на ходу, выскочил в коридор. Навстречу ему дохнуло ледяным воздухом: главный вход в здание остался открытым. Он заглянул в комнату Коринаама. Пусто.

Следов борьбы не заметно. До Харпириаса вновь донесся исполненный ярости и одновременно страха вой Коринаама. Он выскочил на улицу.

Перед домом разыгралась странная сцена.

Двое крепких отинорских воинов тащили извивающегося, вопящего, лягающегося Коринаама к каменному алтарю, вокруг которого в мрачном ожидании стояли король Тойкелла, верховный жрец и несколько других высокопоставленных мужей племени. Король, с головы до ног завернутый в меха черных хайгусов, обеими руками сжимал рукоятку громадного меча, воткнутого перед ним в ледяную землю.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Силверберг - Горы Маджипура, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)