Альберт Максимов - Путь Сашки 6
- Но я хочу... - Ласкарий повернул голову в сторону жены и детей и с ненавистью посмотрел на маленький сверток, который держала в руках Алиция.
- Выйди, - Ласкарий приказал служанке, державшей младшую дочку. - Ее тоже забирай, а то опять орать начнет.
- Ты хочешь власти? Я тебя понимаю. У тебя будет Лоэрн, пока Френдиг не подрастет. Десять-пятнадцать лет - разве этого мало?
Внук мрачно смотрел в сторону деда.
- Но и потом, когда вся полнота власти перейдет к твоему сыну, у тебя останется наше графство. Я не думаю, что проживу еще столько. Пять, хорошо бы десять лет.
- Графство, говоришь? Это правильно.
Ласкарий подошел к ложу графа, взял одну из подушек, и толкнул деда в грудь. Когда тот обескураженный упал на ложе, Ласкарий стал душить его подушкой. Старческие руки попытались отодрать подушку от лица, но сильный и плотный юный виконт держал ее крепко. Руки деда задергались, следом за ним и все тело. Несколько конвульсий и руки разом обмякли.
- Десять лет захотел, мерзкий старикашка? Думал, я не помню, как ты на меня повышал голос? Думал, что я забыл? Старый индюк! А ты, - Ласкарий повернулся к Алиции с ужасом взиравшей на происходившее. - Ты, корова, только посмей рот открыть, оловом глотку залью! И ублюдка своего держи крепче. Королем захотели его сделать?
Ласкарий отнял подушку от лица старого графа, бросил ее обратно в изголовье и со злорадной улыбкой насладился видом убитого.
- Молчи. Графу стало плохо, он упал и умер. Поняла, корова?
- Да, господин.
- То-то же. А ты тоже молчи, если не хочешь в подвал к крысам, - обратился он к старшей дочке, крепко охватившей мать за ноги.
- Не надо, господин, я боюсь!
- Тогда молчи. Слово скажешь - пойдешь к крысам. Эй, люди! Сюда!
Дверь распахнулась, на пороге возникла фигура стражника.
- Граф умер. Зови мажордома.
В комнату скоро набилось много людей, известие о смерти старого графа быстро разлетелось по всему замку.
- Займитесь похоронами, а мне нужно отвести графиню и детей к себе в комнату.
Ласкарий с удовольствием сделал ударение на слове "графиня". Да, графиня, потому что он - граф! Да, он граф Эймуд! Ну, теперь держитесь! И в первую очередь негодяй Леватье, начальник графской стражи.
Когда Ласкарий вернулся на свою половину, там его уже дожидался баронет Лазерс.
- О, ваша светлость... ваше величество, - фаворит явно запутался, не зная, как теперь лучше обращаться к Ласкарию. - Как я рад. Вас можно поздравить?
- А дальше что?
- Дальше? Ваше величество... а что дальше?
Новый эймудский граф с сомнением рассматривал своего фаворита. Человечек, конечно, полезный в забавах и попойках, но сможет ли он сделать то, что теперь крайне необходимо? А сейчас настоятельно важно удержаться во власти.
- Хочешь стать бароном и командиром стражи?
- О ваше величество, вы очень щедры.
- Да, я такой.
- А какой замок вы мне дадите?
- Леватье, - усмехнулся Ласкарий, с удовольствием глядя на недоумевающую фигуру баронета.
- А он... куда?
- К богам.
- О, ваше величество! И скоро?
- Все от тебя зависит.
- От меня?
- Ты его убьешь и заберешь его замок, титул и должность.
- А как его убить?
- Не знаю. Это твое дело. Если хочешь замок и остальное. Вызови на поединок.
- Но я не знаю... Он хорошо владеет мечом.
- Тогда зарежь ударом в спину.
- Но где я увижу его спину?
- Здесь. Он не замедлит прибежать.
- Но он вооружен. А я...
- А твои головорезы?
- Им тоже никак...
- Ты же хвастал, каких ты сильных и ловких мерзавцев нашел.
- Они могут, но Леватье... Нет, они с ним не смогут.
- Тогда не мечтай о замке.
- Но ваше величество! Ваша светлость!
- Прочь! Вон!
Ничего не могут. Помощники. Вон и рассчитывай на них. Все приходится делать самому. И старикашку придушить. И Леватье... отравить.
Через полчаса слуга сообщил, что барон Леватье желает иметь встречу с милордом королем.
- Он так и сказал: "С милордом королем"?
- Да, ваше величество. То есть не совсем. Он так подумал. - Слуги в замке уже давно боялись обращаться к юному виконту, иначе, как к его величеству.
- А что он сказал? Слово в слово. Быстрей!
- Он сказал "с милордом".
- Меня его светлостью называл?
- Нет, ваше величество.
- Ладно, зови.
Вошел мужчина крепкого сложения, в глазах которого читалась твердость и решительность.
- Милорд. Я хотел бы узнать, что произошло в покоях графа.
- Он умер.
- Я это увидел. И отчего же умер?
- От старости.
- Его светлости стало заметно лучше и ничего не предвещало такого конца. Я хотел бы переговорить с вашей женой и старшей дочкой.
- Завтра. Завтра они примут вас. Не желаете выпить, барон?
- Нет, не желаю.
- Напрасно...
- Прошу прощения, но я вынужден вас оставить.
- Нет, подождите. Нельзя же так. Нам с вами барон теперь предстоит иметь много общих дел. Ведь теперь я эймудский граф. Не так ли?
- Но вначале надо расследовать обстоятельства смерти моего графа.
- Да-да. Я не спешу с коронацией. Вначале следует со всеми почестями погрести моего любимого дедушку. Я вас прекрасно понимаю. Но прошу понять и меня. Сейчас Эймуд находится не в том положении, когда граф и его правая рука будут противостоять друг другу.
- Милорд, вы ошибаетесь. Никакого противостояния с моей стороны нет.
- Тогда почему вы стремитесь меня покинуть? Даже выпить со мной не желаете.
- Милорд, граф умер и моя прямая обязанность...
- Отказаться со мной выпить?
- Нет, милорд, я готов.
- Прекрасно! У меня есть замечательное вино из южных виноградников Лакаска. Они стоят на самой границе с Дикими землями.
- Я знаю, милорд. Это вино у меня есть.
- Но такого нет. Вот попробуйте.
Ласкарий налил из бутылки вино в два бокала. Поднял бокал, он дернул рукой, приглашая Леватье последовать своему примеру. Тот взял бокал и поднял его в ответном приветствии.
- Пробуйте и не говорите, что такое вино вы уже пили.
Начальник стражи несколькими глотками выпил ярко-красную жидкость, Ласкарий впился глазами в его лицо, желая разглядеть симптомы действия яда.
- Такое не пил. Отдает горечью. И... как-то не очень...
Леватье замер, глаза стали стекленеть, затем пустой бокал упал на пол, раздался звук битого стекла. Барон схватился за живот, рот его стал беззвучно дергаться, как будто в каких-то судорогах. Затем Леватье покачнулся, упал и замер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Альберт Максимов - Путь Сашки 6, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


