`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кэрол Берг - Песня зверя

Кэрол Берг - Песня зверя

1 ... 28 29 30 31 32 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я протянул к нему руки, но старый элим их не коснулся. Он сложил у груди иссохшие ладони и низко поклонился.

— Добро пожаловать, о Тот, кто говорит с драконами, — произнес он. — Во имя Единого и во имя Семерых я приветствую тебя, и во имя всех элимов на свете я глубоко благодарен тебе за то, что ты здесь. Все, что есть у нас, — твое: распоряжайся. Жизнь дана нам прежде всего на служение тебе, и если мы можем как-то облегчить твой путь, достаточно одного твоего слова. Ты — надежда нашего народа, и мы не в состоянии описать радость, которую ты даровал нам тем, что ты здесь.

Что мне было ответить на такое приветствие — такое теплое и решительно ни с чем не сообразное? Они ошибались, они ужасно ошибались, и делом чести было разубедить их. Я был кругом виноват, по глупости, гордыне и беспечности я делал ужасные вещи, но это… Что же я совершил такого, что целый народ решил, будто ради меня стоит так рисковать? Я тоже сложил руки у груди и поклонился в ответ:

— Добрый господин мой, ваш народ оказал мне огромную честь, подвергнув ради меня опасности жизнь и все свое достояние, и я потрясен беспредельной добротой элимов. Ваши слова смущают меня, — по правде говоря, я не могу принять подобные дары, ведь я уверен, что они предназначены кому-то другому. Вы именуете меня титулом, которого я не знаю, вы говорите о каких-то загадочных надеждах, вы ожидаете от меня помощи, но, несмотря на все мое желание оказаться вам хоть в чем-нибудь полезным, боюсь, ваших ожиданий мне не оправдать. Произошла ужасная ошибка…

Я ожидал ужаса, разочарования, даже гнева, но вместо этого увидел лишь печальные улыбки и услышал покорные вздохи.

— Видишь, Искендар? Я же говорил. Как ни поразительно, он и правда не имеет ни малейшего представления, кто он такой. И кем он был, — произнес Нарим из-за спины старого элима.

— Но если он тот, кем мы его считаем, нам надо все ему рассказать, — рассудил Искендар. — Разумеется, мы предполагали, что находимся ближе к цели, но какое значение имеют еще несколько лет после пяти веков? — Глаза его сверкнули, и мне показалось, что они заглянули прямо мне в сердце.

— Боюсь… — Нарим замялся и беспокойно оглядел меня. — Нет, конечно, мы все ему расскажем и посмотрим, что можно будет сделать. Я обещал привести его сюда целым и невредимым — и вот, спасибо моим храбрым родичам, он здесь. Это стоило сделать просто потому, что миру нужен такой достойный человек, как Эйдан. Но что выйдет из этой затеи — ведомо лишь Единому. Я не стал бы ждать слишком многого. С тех пор, как мы видели последний проблеск надежды, все изменилось. Почти все.

— Ты сделал все как надо, Нарим, а остальное, как ты верно сказал, ведомо лишь Единому.

Я слушал их разговор и не понимал решительно ничего, но в конце концов потерял терпение:

— Скажите, Нарим и вы, добрый господин мой, чем же, по-вашему, я могу помочь вам?

Нарим прикусил палец и в упор взглянул на меня, а древний элим ответил:

— Мы надеемся, что ты заставишь их все вспомнить.

У меня волосы встали дыбом, будто от дыхания мертвеца. В сердце мне словно вонзилось копье. Я смог лишь прохрипеть:

— Кого?

— Драконов, конечно. Семерых старейших, их сыновей и дочерей. Они пробыли в рабстве пять веков, и ты и только ты можешь освободить драконов, которых люди называют Семью богами.

Глава 11

В ответ на мои ошеломленные протесты в разговор поспешно вмешался Нура, то ли слуга, то ли помощник, казалось, приросший к руке старого Искендара.

— Да нет, вовсе мы не считаем драконов богами, — замотал он головой. — Ничего подобного. Бог не будет убивать направо и налево, да и сам рабом не станет, а драконы-то дали себя покорить. Просто многое из того, что люди считают божественным, по своей природе вовсе не сверхъестественно. Послушайте нашу историю и судите сами.

Элимы отвели меня в залитую факельным светом пещеру. Я по-прежнему был возмущен и растерян и настолько поглощен тем, что услышал, и тем, что мне еще предстояло услышать, что воспоминаний о пещере у меня почти не осталось — помню только, что она была большая, чистая и теплая и что жило там очень много народу. И едва мы уселись на тонкие стеганые тюфяки, как начался рассказ. Рассказывал Тарвил; скупой язык писца сменился напевной речью бывалого сказителя.

…С начала времен элимы и драконы жили в Ирских землях — в Лунных Горах и в лесах и долинах к западу от них. Летом мы, элимы, взбирались на вершины и охотились или ловили рыбу в долинах, а зиму отводили ремеслам. А драконы летали весной, летом и осенью, вволю ловили добычу в горах и долинах, а зимой впадали в спячку и спали все холодные месяцы напролет, и просыпались, только когда вода взламывала лед на реках.

День, когда по весне возвращались драконы, всегда был для нас праздником, светлым мигом рождения года. Они летали у нас над головой, и радостные, восторженные их крики переполняли радостью и нас. Во время первого весеннего полета мы видели их детенышей — с мягкой шкуркой без чешуи и неловкими, плохо раскрывающимися крыльями, слепяще-белыми, еще влажными. Старшие летели под ними, окутывая их нежным огнем и поддерживая ветром собственных крыльев, пока детеныши не научатся летать сами.

Глубокие и трубные их крики были несказанно разнообразны, но шли века, а мы так и не научились понимать их. Лишь с течением времени мы осознали, что их песни полны смысла не меньше, чем наши собственные. Они пели, а в нас отражались их чувства: юная радость, гордая мудрость, восхищение красотой земли, воды и огня, горечь голода и смерти — и всего лишь мимолетное любопытство по отношению к тем, кто жил с ними бок о бок. Однако они знали, что мы — не просто звери, и никогда, никогда не обижали нас.

Шли годы, и мы все больше и больше думали о драконах — ведь никакие другие твари не воспевали жизнь так явно. Мы начали подозревать, что в их песнях были слова, что чувства и образы, возникавшие в нас при звуках драконьего крика, заложены были в этих песнях. Углубляясь в лабиринты Караг-Хиум, мы видели пещеры, в которых драконы спали, и долины, в которых они резвились. Мы изучали их крики и пытались им подражать, но безуспешно: слишком по-разному мы устроены. А вот когда мы стали облекать их образы в наши собственные слова, получилось куда лучше: если мы строили нашу речь так, как принято у драконов, они понимали нас, и для этого им не надо было учить наш язык. В начале года, после весеннего пробуждения, мы говорили с драконами, а они отвечали нам — и словами своего языка, и образами в нашем сознании. Но когда год склонялся к зиме, говорить они больше не могли и снова превращались в диких летучих зверей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Берг - Песня зверя, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)