`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Андрей Чародейкин - Пикник на краю неба (СИ)

Андрей Чародейкин - Пикник на краю неба (СИ)

Перейти на страницу:

- Мне! - сдавленно выдавил я, глядя на хмурого Железного Дровосека.

- Глупец! - заявил мне сенсей, и хитро прищурился, явно ожидая ответной реакции.

- Называйте хоть как, только телепортируйте меня домой немедленно, - махнул я рукой.

- А ты понял, как я тебя назвал? - спросил Дровосек. Я кинул ему выразительный взгляд.

- А на каком языке я это тебе сказал? - ещё более хитро спросил сенсей. Я задумался, и... уронил челюсть! 'Глупец' было сказано на незнакомом мне языке. Как и последний вопрос! Я никогда в жизни этого языка не слышал, но понимал всё прекрасно!

- Офонареть! - выдал я многозначительный вывод после тщательных размышлений.

- Повторяешься, - хмыкнул сенсей.

- И это... - я выразительно покрутил пальцем у виска, пытаясь изобразить удивительный процесс перевода незнакомых слов с неизвестных языков, внезапно обнаружившийся в моей голове.

- Ага, это магия! - хмыкнул сенсей.

- Приветствую Вас, герой из иного мира! - призывно крикнул мне глашатай, и в этот раз я отчётливо осознал, что говорит он на совершенно не знакомом мне языке.

Ага! Кое-что до меня дошло. Мы - пришельцы - каким-то образом получили способность понимать любые языки. А местные, очевидно, такой полезной способности лишены. Герольд меня просто не понимает!

- Глашатай просто не понимает, что ты говоришь! - подтвердил мои догадки Железный Дровосек. - У местных нет магических способностей к языкам. И боевых магов среди них нет. Они нас не понимают, но знают, что мы-то их понимаем. Когда-то давно местные придумали свою теорию контакта с такими пришельцами, как мы. Разработали и заучили монологи для нас. Выглядит это всё как квесты для нубов в средненькой RPG. Так тебе легче? - сенсей внимательно посмотрел мне в глаза. - Вот я всё тебе объяснил, и что для тебя изменилось?

Я задумался.

- Ничего не изменилось, - сам себе ответил сенсей. - Местные для тебя играют заранее придуманные роли, и выдают простые задания на ознакомление с окрестностями, точно как NPC в RPG. Так что тебе же было бы проще с самого начала просто поверить своему сенсею на слово: местные - NPC, а слушать надо меня. Точка.

- Ладно, сенсей, прости глупого нуба, - покаянно вздохнул я, сдаваясь перед судьбой. - Чего там, про магию-то?

И ведь скребануло по сердцу холодным коготком ощущение, что я что-то очень важное пропустил, без внимания оставил! Эх...

А над утопающими в зелени оазиса резными башенками, окутанным пряными ароматами цветов, и увитыми плющом и виноградной лозой, плыли смешные пушистые облака. И глядя на их беззаботность, было совсем непонятно, что тут вообще происходит-то?

Сноски, пояснения, комментарии к главе 1

Автор внял замечанию одной замечательной читательницы о том, что используемые героями словечки могут быть непонятны нормальным людям, и разместил тут несколько пояснений. Если не нуб - можешь проскипать это.

Попаданцы ^ - те, кто попали из нашего родного мира в некий иной мир. Говорят, ни много ни мало, о целом жанре в фентезийной литературе. Сюжетов с попаданцами и в самом деле очень много. Настолько, что само попаданство уже стало штампом. А всё так красиво начиналось: Гулливер в стране лилипутов, янки при дворе короля Артура.

Сейлор Мун ^ - так звали героиню известного аниме-сериала. Тут используется, как образ собирательный, или даже, как категория образов: простая девочка, снабжённая магическими супер-способностями, которая в свободное время спасает мир.

Проскипай, скип, скипать ^ - словечко из жаргона заядлых игроков в компьютерные RPG (ролевые игры - такие, где надо 'прокачивать' своего аватара, и сражаться с разными чудовищами). Происходит от английского 'skip' - пропустить. Как правило, в компьютерных играх диалоги с NPC имеют кнопку 'skip', потому что есть много игроков, которым лень читать все эти тексты.

Нуб, нубас ^ - тоже словечко из жаргона заядлых игроков в компьютерные ММО RPG игры (ММО - это от 'massive multiplayer oriented' - интернет-игры с огромным числом участников). 'Нуб' происходит от 'new by' - в смысле 'новичок', 'новенький'. Используется для обозначения тех, кто 'не в теме', кто играет совсем недавно и 'не въезжает' в тонкости и нюансы игровой механики, из-за чего обречён делать досадные ошибки. В среде игроков MMO RPG это словечко обрело негативный окрас, но здесь используется лишь как констатация факта, вместо слова 'новичок'. Это всё Железный Дровосек, он же Мэтр - он в прошлом увлекался всякими MMO RPG, вот и притащил все эти словечки, а они в здешних реалиях прижились. Кстати, в нашем мире Мэтра звали именем Матвей, а Мэтр - это был его сетевой ник. Угадайте, как Мэтр в своё время попал в мир магии?

Железный Дровосек и Страшила ^, вообще-то - герои из сказки 'Волшебник страны Оз', известной у нас больше как 'Волшебник Изумрудного Города'. Дорожка из жёлтого кирпича - тоже оттуда. Главная героиня сказки возлагала на дорожку из жёлтого кирпича надежды вернуться домой. В случае с Мэтром 'Железный Дровосек' - это кличка, данная ему друзьями за внушительный внешний вид того 'костюма', в котором Мэтр проводит почти всё время, пока бодрствует, и за любовь Мэтра к тяжёлым топорам и секирам.

NPC, НПЦ, ЭнПеЦэ, Неписи ^ - ещё одно понятие из компьютерных RPG-игр. Происходит от 'non player character', используется для обозначения персонажей компьютерной игровой реальности, управляемых программой, а не живым игроком. В компьютерных RPG-играх эти NPC, как правило, нужны для того, что бы выдавать игрокам задания - так называемые 'квесты'.

Квест ^ - и это словечко тоже из жаргона игроков RPG-игр, происходит от английского 'quest', и используется как синоним слову 'задание'.

Лут, дроп ^ - добыча, взятая с побеждённого монстра. Да, это тоже словечки из жаргона заядлых игроков в компьютерные RPG-игры, и с ним тесно связано ещё одно: 'фармить'.

Фармом называют нудное и скучное из-за однообразия занятие по планомерному убиванию мобов в надежде насобирать нужное количество лута, или выбить из моба какой-то очень редкий дроп. Но наш герой зря опасается: в мире, куда он попал, такого нет. Не до того. И так проблем хватает.

Моб, мобы ^ - игроки компьютерных игр, бывает, называют так монстров. От английского 'mobile object'. Но здесь это сокращение расшифровывают как 'материализованный образ'. Хотя, пожалуй, больше подошло бы какое-нибудь сокращение от 'материализованный кошмар'. Так умели делать некоторые особенные древние маги, и... впрочем, не будем забегать вперёд.

Хардкор, хардкорный ^ - и это словечко из лексикона заядлых игроков в компьютерные игры. Происходит от английского 'hardcore', и означает, как правило, наивысший уровень сложности игры. Часто на таком уровне сложности отключается респ игрока, так что если персонаж игрока гибнет на хардкоре - игре конец.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Чародейкин - Пикник на краю неба (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)