`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дьяволы - Джо Аберкромби

Дьяволы - Джо Аберкромби

Перейти на страницу:
руке:

— Мы узнаём собачьи лапы, когда видим их, мошенница. — было обидно после всей работы, которую она вложила в стачивание когтей.

— Послушай, — сказала она, отступая с поднятыми, избитыми, пульсирующими, грязными от рыбы руками, пятясь к выходу из переулка, — Мне просто нужно немного больше времени!

— Папа дал тебе больше времени, — сказал Бостро, возвращая её назад. — Оно вышло.

— Это даже не мой долг! — заныла она, что было правдой, но совершенно несущественной.

— Папа предупреждал тебя не брать на себя, не так ли? Но ты взяла на себя. — что тоже было правдой и притом существенной.

— Я справлюсь! — её голос становился все выше и выше. — Ты можешь мне доверять!

— Ты сама себе не можешь, и я не могу, и мы оба это знаем.

— Я пойду к другу!

— У тебя нет друзей.

— Я найду способ. Я всегда нахожу способ!

— Ты не нашла способа. Вот почему мы здесь. Держите её.

Она нанесла удар дерьмозубому здоровой рукой, но тот едва ли заметил. Он схватил её руку, а пират схватил другую, она пинала, извивалась и кричала о помощи, как ограбленная монахиня. Её можно положить на землю, но она никогда не останется...

Бостро пнул её в живот. Звук, как будто конюх установил мокрое седло, и всё желание бороться вылетело из неё. Глаза увлажнились, колени подогнулись, и всё, что она могла сделать — издавать долгий рвотный хрип и думать, что теперь на самом деле лучше всего остаться лежать.

Действительно, нет ничего романтичного в ударе в живот от кого-то вдвое больше тебя, особенно когда лучшее, чего ты можешь ожидать — ещё одного удара. Бостро схватил её за горло огромным кулаком и смирил хрип до невнятного бульканья. Затем он вытащил свои клещи.

Железные клещи. Отполированные от частого использования.

Он даже не выглядел довольным, но какая разница, если он всё равно это делал.

— Что это будет? — проворчал он. — Зубы или пальцы?

— Послушай, — пробормотала она, едва не проглотив западающий язык. Сколько она уже тянет время? Ещё неделя или две. Ещё час или два. Готова поиграть даже ради пары мгновений.

— Послушай...

— Выбирай, — прорычал Бостро, его клещи приблизились так близко к лицу Алекс, что она скосила глаза, не отрываясь глядя на них, — Ну, или знаешь, тогда ведь будет и то, и другое...

— Минуточку! — раздался голос, резкий и властный, и все сразу обернулись. Бостро, головорезы и Алекс тоже, насколько она могла дёргаться, будучи полузадушенной.

Высокий, красивый мужчина стоял в начале переулка. При такой работе, как у неё, учишься определять насколько богат человек с одного взгляда. Определять, кто достаточно богат, чтобы его стоило попытаться надуть. Определять, кто достаточно богат, чтобы заслуживать хлопот. Этот был очень богатый: мантия с расшитой оторочкой, на хорошем шёлке драконы золотой нитью.

— Я герцог Михаэль Никейский. — у него был легкий, но отчётливый восточный акцент. Лысый парень со вспотевшим лбом как раз подбежал к нему. — А это — мой слуга Евсевий.

Все оценили этот неожиданный поворот. Так называемый герцог смотрел на Алекс. У него было доброе лицо, подумала она, но она тоже могла надеть очень доброе лицо, а она была воровкой, спросите любого.

— Как я понял, тебя зовут Алекс?

— Вы правильно поняли, — проворчал Бостро.

— И у тебя есть родимое пятно под ухом?

Бостро шевельнул большим пальцем и поднял брови, увидев обнажившуюся часть шеи.

— У неё есть.

— Клянусь всеми святыми… — герцог Михаэль закрыл глаза и сделал очень глубокий вдох. Когда он их открыл, показалось, что там могут быть слезы. — Ты жива.

Хватка Бостро ослабла достаточно, чтобы Алекс прохрипела:

— Пока да. Она была шокирована, как и все остальные, но победителями становятся те, кто быстрее всех справляется со своим шоком и начинает понимать, где выгода.

— Господа! — объявил герцог. — Это не кто иная, как её высочество принцесса Алексия Пирогене́т, давно потерянная дочь императрицы Ирины и законная наследница Змеиного трона Трои.

Бостро, конечно, слышал все уловки, ложь, оправдания и слезливые истории, которые только можно себе представить, но эта заставила его удивлённо поднять брови. Он покосился на Алекс, как будто кто-то сказал ему, что дерьмо, которое он только что видел вываливающимся из козьей жопы, на самом деле золотые самородки.

Всё, что она могла сделать — демонстративно пожать плечами. Её называли мошенницей, живодёром, обманщицей, воровкой, сукой, сучей воровкой, стервой, похотливым хорьком, брехливой лаской, и это были только те, которые она воспринимала как комплименты. Насколько она помнила, её никогда не называли принцессой. Даже в самой нелепой шутке.

Лицо дерьмозубого так скривилось, что можно было увидеть дальние зубы, ещё более дерьмовые, чем передние:

— Она, нахрен, теперь что?

Герцог Михаэль рассматривал Алекс, висящую там, как дешёвый половик на полпути к ежегодному выбиванию.

— Я признаю, что она не выглядит... ужасно принцессистой. Но она такая, какая есть, и нам всем придется с этим жить. Поэтому я должен настоять, чтобы вы отпустили её императорскую персону.

— Отпустили? — спросил неудавшийся пират.

— Отпустите её. — приятные манеры герцога слегка отступили, и Алекс уловила отголосок кремня в его голосе. — Немедленно.

Бостро нахмурился:

— Брехливая ласка должна нашему боссу.

Пират вынул зуб из окровавленного рта:

— Ласка, нахрен, выбила мне зуб!

— Какая жалость. — герцог поднял брови, осматривая зуб. — Выглядел действительно неплохим. — бандит с негодованием отбросил его:

— Ну, мне он чертовски нравился.

— Вижу, вы испытали некоторые неудобства. — герцог Михаэль полез в карман своего расшитого золотом одеяния. — Бог знает, мне прекрасно известно, какими невыносимыми могут быть принцессы, в общем… — он поднял несколько монет к свету. — Тут кое-что… — он уронил пару обратно, остальное бросил на грязные булыжники. — За ваши хлопоты.

Бостро посмотрел вниз, едва ли более впечатленный, чем мусором в кошельке Алекс.

— Думаешь, она грёбанная принцесса?

— Герольд обычно объявляет без грёбанной, но да.

— И вот столько стоит её жизнь?

— О, нет, — сказал герцог Михаэль. Слуга грациозно опустился на одно колено рядом с ним, развернул ткань и достал большой меч: запятнанные ножны с блестящим орнаментом, помятый золотой хвостовик смотрит в сторону хозяина. Герцог положил на него кончик пальца. — Столько

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дьяволы - Джо Аберкромби, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)