`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна

Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна

1 ... 27 28 29 30 31 ... 208 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И ты веришь, что сможешь исправить одно преступление, совершив другое? — тихо спросила Айри.

Ее миролюбивый тон был обманчив — я чувствовал это. Слова старухи звучали так, будто она была на моей стороне, но на самом деле я видел отчужденность и злобу, завладевшие ее душой.

— Пусть я ничего не исправлю, — твердо ответил Темплес, — но я хочу мести, Айри. Ничего, кроме мести…

— А за что? — спросил я. — Я ведь даже не знаю, что здесь произошло, Темплес. Будьте благоразумны и…

— Быть благоразумным?! — неожиданно вскричал Темплес.

Он наклонился и ударил меня наотмашь по губам. Так сильно, что моя голова резко качнулась в сторону, а нижняя губа лопнула. Человековолк издал угрожающее рычание.

— Благоразумным? — в неистовой злобе повторил Темплес. — Вы требуете от меня быть благоразумным, Крэйвен? Вы не знаете даже, о чем говорите! Вы… вы умрете! Я клянусь вам. Вы умрете так же мучительно, как будет жить мой сын и дети других людей.

Он снова замахнулся, чтобы ударить меня, но на этот раз здоровяк перехватил его руку и удержал Темплеса на месте. Тот взвыл от ярости и попытался ударить гиганта, но Курд лишь покачал головой и еще сильнее сжал его запястье.

— Скажи ему, Айри! — прохрипел Темплес. — Черт побери, Курд, отпусти меня!

— Курд! — голос старухи прозвучал хлестко, как удар кнута.

Здоровяк вздрогнул, отпустил Темплеса и, словно побитая собака, отошел в сторону.

— А ты, — продолжила Айри, обращаясь к Темплесу, — будь все-таки благоразумен. Его вины здесь нет.

Темплес с ненавистью уставился на нее, потирая болевшую руку.

— Нет вины! — казалось, он выплюнул эти слова. — А как же тогда мой сын, и Курд, и Вульф, и другие?

Я снова выпрямился, втянул разбитую губу и выплюнул кровь на пол.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал я сдавленным голосом. — Но я считаю, что у меня по крайней мере есть право знать, о чем идет речь.

Темплес готов был вновь взорваться, но Айри оборвала его.

— Он прав, Лоури, — спокойно сказала она. — Покажи ему. Покажи ему, что его отец сделал людям Инсмауса.

Огонь погас, но над развалинами сгоревшего дома еще держался тяжелый, сухой жар. Из-под камней и обломков стен, в которые теперь превратилось здание, все еще поднимался черный дым и время от времени вспыхивали искры, когда дул ветер.

Пожарная служба, приехавшая для тушения пожара на двух машинах, работала здесь больше часа. К счастью, пожарным удалось предотвратить распространение огня на соседние дома. Несмотря на это, жители домов на этой улице были предусмотрительно эвакуированы. Они сидели на корточках возле чемоданов и наспех собранных тюков с пожитками немного обособленно от любопытной толпы зевак, которые только мешали пожарным и полиции. Люди выглядели удрученными, но какими-то неестественно спокойными и собранными. Лишь было слышно, как время от времени хныкали дети и тихо плакали женщины.

Шеннон перешел на противоположную сторону улицы и стал внимательно наблюдать за тремя мужчинами, которые поднялись со своих мест и направились вверх по улице. На их лицах застыло выражение мрачной решимости.

Шеннон не мог понять, что здесь происходит. Он пришел в Аркам, потому что единственная дорога на Инсмаус проходила через этот городок, и задержался, когда увидел пожарище. Он смотрел по сторонам, решив, что, возможно, понадобится его помощь, но очень скоро почувствовал ненависть и накопившийся гнев, которые, словно смрадные тучи, нависли над городом.

«Откуда эта ненависть? — думал он в растерянности. — К огню? Но это же смешно! Огонь нельзя ненавидеть».

Когда мужчины прошли мимо него, Шеннон вдруг понял, какова их цель. Чуть дальше по этой же улице стояла двуконная закрытая повозка с черным верхом. Кучер слез с облучка и с помощью красноречивых жестов пытался что-то объяснить двум полицейским в темно-голубой униформе. Недолго думая, Шеннон присоединился к горожанам. Никто не обратил на него особого внимания, так как к трем мужчинам, которые отделились от кучки эвакуированных жителей, тем временем присоединилось с полдюжины других обитателей Аркама. По мере того как они приближались к повозке, их становилось все больше. Когда они дошли до нее, их было уже около трех десятков. Стараясь не привлекать к себе внимания, Шеннон пробрался вперед и остановился в двух шагах перед кучером, который продолжал жаркий спор с полицейскими.

— Нет, что вы хотеть от меня! — на ломаном языке возмущался он. — Лучше поищите Говарда и молодого человека, вместо того чтобы смеяться надо мной!

Говард? Шеннона охватил непонятный страх. Он быстро обернулся, а затем еще раз осмотрел повозку, только более внимательно. Ну конечно, это была та самая повозка, на которой друг Джеффа забирал их с берега реки.

— Простите, — прервал он спор. — Вы случайно не Рольф? Я не хотел вмешиваться, но…

Огромный мужчина гневно посмотрел на него.

— Почему вы это делать? — возмутился он, но внезапно осекся и почти испуганно спросил у Шеннона: — А что вы здесь делаете?

— Вы говорили о Говарде, — напомнил ему молодой человек, не обращая внимания на недовольное ворчание, раздававшееся в толпе.

Но ропот за его спиной постепенно усиливался, а ненависть стала почти осязаемой. Что-то должно произойти — теперь он прекрасно чувствовал это.

— Я надеюсь, вы не имеете в виду…

— Я имею в виду Говарда, — раздраженно прервал его великан. — Говарда Лавкрафта и… И еще… его друга.

— Джеффа? — вырвалось у Шеннона.

— Джеффа, — согласно кивнул Рольф. — Они оба находились в этом доме, когда разгорелся пожар. — Он яростно кивнул в сторону полицейских. — Но вместо того чтобы искать их, эти бесчувственные люди мучают меня вопросами.

— Пожар начался без видимой причины, сэр, — сухо пояснил один из полицейских. — И заметьте, после того, как оба ваших знакомых зашли в дом. Поэтому нас интересуют прежде всего причины возгорания. Дом пустует вот уже одиннадцать лет, и там внутри давно нет ничего такого, что могло бы загореться само по себе.

— Зачем ты тратишь попусту время, Мэтт? Хватит вопросов! — раздался чей-то голос из толпы. — Возьми веревку и повесь этого парня на ближайшем же дереве.

Полицейский невольно вздрогнул, но тут закричала женщина:

— Повесьте его! А заодно и того, что рядом с ним. Он тоже пришел из этого проклятого университета!

— С тех пор как появились эти приезжие, в Аркам словно черт вселился, — добавил какой-то мужчина. — Убейте их. Они чуть не спалили весь город.

— Убейте этих чертей! — проревел кто-то из горожан.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 208 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)