`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Барб Хенди - Об истине и зверях

Барб Хенди - Об истине и зверях

1 ... 27 28 29 30 31 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Осматривая пирсы, Чейн не мог унять возрастающее волнение.

Люди, сбившиеся в толпы, заполняли порт даже в сумерках. Докеры и матросы были везде, перетаскивая грузы к судам и от них, возясь со швартовкой и оснащением и перекрикивая даже шум толпы. Шхуна среднего размера отошла от самого близкого дока и проплыла мимо перед носом их судна.

— Снимайтесь с якоря! Осторожно к порту! — прокричал их капитан.

Их маленькая шхуна проплыла внутрь и скоро расположилась на свободном месте. Чейну, наряду с его спутниками, пришлось отойти, когда матросы бросили швартовочные канаты на пристань. Как только был спущен трап, четыре вооруженных матроса прыгнули вперед. Двое побежали, чтобы занять позицию в основании трапа, в то время как другая пара стражей встала наверху, осматривая бурлящую деятельность порта.

Чейн огляделся и заметил, что на других кораблях поступили так же. Он никогда не видел, чтобы матросы вели себя подобным образом в Колм-Ситте или Беле, столице его родины. Возможно, предупреждение Хайтауэра имело под собой основания. Какие дела капитан их судна проворачивал в этом месте?

— Мне это не нравится, — прошептал он.

Перед ними, между темными высокими холмами, простирающимися выше по берегу на север и юг, лежал город. Здания различных размеров и форм, потемневшие и потрёпанные прибрежной погодой, стояли так близко, что только несколько прямых дорог были видны между ними. На берегу стояли склады, а воздух был пропитан бесчисленными запахами, от рыбы до промасленной древесины, соленой морской воды, людей и домашнего скота. Зловоние древесного дыма, угля и нефти от огромных жаровен перекрывало остальные запахи.

— Посмотри на это всё, — прошептала Винн, но сама она не смотрела на город.

Огромное множество людей копошилось в доках и слонялось перед большими дверьми складов. Всевозможные цвета и формы одежд, которые только мог вообразить Чейн, были рассеяны среди толпы.

Суманец в яркой одежде с кожей цвета карамели привел коз, вытянувшихся в линию. Группа людей с более темной кожей и жёсткими, вьющимися темными волосами, каких он никогда не видел, была одета в просторные мантии и штаны с широкими поясами ярких цветов, покрытыми черными узорами. Они пытались провести телегу, гружёную рулонами ткани, возможно шелком, через группу закованных в броню мужчин. Другая группа, одетая в меха, спрыгнула с округлого судна со множеством весел, сейчас сложенными вертикально вокруг его единственной прямой мачты. Эта группа проложила путь вниз со щитами и палашами в руках, как будто ожидая, кому бы бросить вызов. Это, должно быть, были норлендцы, народ, который Винн упоминала несколько раз.

И всё же количество нуманцев было подавляющим. Некоторые были одеты как бродяги, в то время как другие носили богатый наряд под просторными шерстяными плащами.

— Сходите! — рявкнул капитан.

Удивлённый, Чейн обернулся.

Капитан махнул им вперед.

— Трап охраняется… Сходите.

Чейн вооружился новым мечом, но взял и свой старый, который оставил прислонённым к сундуку. Подняв подрезанные ножны, он прицепил их у другого бедра. Красная Руда, казалось, был рад не больше, чем Чейн, смотря на море людей ниже. Гном держал палаш и сжимал железный посох в другой руке. Тень тихонько зарычала. Собака ненавидела толпы в целом и эту толпу в частности. Только Винн даже не колебалась, напряженное рвение застыло на её лице.

— Я пойду первым, — сказал Красная Руда.

Со своей большой сумкой на спине, он поднял сундук на плечо, освобождая одну руку для посоха. Чейн указал Винн и Тени вперед, и пошел замыкающим, когда они спустились по трапу. Массивная фигура Красной Руды оказалась полезна в толпе доков.

Они приблизились к берегу, и Чейн заметил проходы вдоль боков пирсов. Между пирсами были скаты и лестницы для маленьких лодок.

— Ванакст Банаэ, — прорычал Красная Руда.

Чейн осмотрелся и увидел, что гном остановился и очищает свой ботинок на булыжнике мостовой. Рядом была линия экскрементов, оставленная козами суманца. Прохожие не остановились ни на секунду.

— Это место — гигантская сточная канава, — тихо сказал Красная Руда, проталкиваясь через толпу.

Не имея особого выбора, они последовали за ним. Чейн шагал позади Винн, готовый в любой момент отдернуть её к себе.

— Красная Руда не слишком ошибается, — сказал он. — Это место кажется лишь немногим больше, чем приют пиратов и контрабандистов.

— Поэтому, — ответила Винн, не оглядываясь. — Продолжай идти.

Чейн замедлился. Она знала это и все же пошла на путешествие сюда?

— Винн! — прорычал он. — Как ты могла…

— Посмотри туда, — невозмутимо прервала она, указывая вперёд. — Это похоже на трактиры.

— Трактиры? — повторил он.

— Здесь нет миссии Гильдии. Мы должны будем сами позаботиться о ночлеге и еде.

Они вошли в город за береговой линией, и Чейн разозлился ещё больше. Винн охотно привела их в этот беззаконный порт и теперь ищет трактир, как обычный путник?

— Ты не можешь оставаться здесь, — сказал он. — Это место не безопасно.

Она повернулась к нему лицом:

— Я нахожусь в компании маджай-хи, вооруженного гнома и… тебя. Я едва ли могу быть в большей безопасности.

Красная Руда ждал их, его лицо ничего не выражало. Тень прекратила рычать и прижалась к ноге Винн. Чейн молчал, ошеломленный её беспечностью.

— Мы не можем просто стоять здесь и спорить, — заявила она.

Он сжал челюсти, снова обретя дар речи.

— Прекрасно… Ну и где эти трактиры?

— Сюда, — ответила она, указав рукой.

Этот жест почти заставил Чейна закинуть ее к себе на плечо и вернуться назад на судно.

Снова Красная Руда шёл впереди, а Чейн — позади, угрожающе смотря на любого, кто подходил слишком близко. Но чем дальше они шли, тем больше толпа редела. В полутора кварталах вниз по плохо мощеной улице, они встретили только сурово выглядящую, измотанную женщину в полинялом платье с низким вырезом, матросов, пьющих из глиняных бутылок, и нескольких купцов, как преуспевающих, так и довольно бедных. Все придерживались своего пути, ожидая, что и другие поступят так же.

Чейн заметил небольшую лавку из неаккуратно покрашенных досок. На вывеске над дверью было написали одно слово на четырех различных языках. Первым было «Аптекарь» по-нумански. Он замедлился, поскольку кое-какие мысли пришли ему в голову.

— Что? — спросила Винн. Она остановилась в нескольких шагах впереди.

— Ничего, — мотнул головой он, но про себя отметил местоположение лавки.

Красная Руда то и дело переходил улицу, исследуя трактиры, таверны и гостиницы по пути. Чейн ничего не мог сказать по нейтральным фасадам этих учреждений. Но предполагал, что за их закрытыми дверями процветают азартные игры, подделка денег и другие незаконные начинания.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барб Хенди - Об истине и зверях, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)