`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ночная Всадница - Дочь Волдеморта

Ночная Всадница - Дочь Волдеморта

Перейти на страницу:

— Он англичанин.

— В семь я буду здесь, — коротко кивнул маг.

* * *

Дорога до Васильковки заняла чуть меньше часа. Молчаливый красавчик Данкан на заднем сидении сильно действовал Лёшке на нервы, хотя он и пытался делать вид, что всё в полном порядке, а Гермиона заверила (и это было чистой правдой), что тот ни слова по–русски не понимает.

Первые пятнадцать километров Лёшка излагал пространную теорию о том, почему Гермионе нужно задержаться хотя бы на пару дней в деревне, и она, в конце концов, согласилась.

— Только Прекрасного Принца нужно будет отправить вместе с Оскаром и его девочкой. Я думаю, они уедут прямо сегодня.

— Он не понимает нас? — уточнил Лёшка, и Гермиона покачала головой. — А почему вы называете его Прекрасным Принцем? — продолжил осмелевший водитель.

— Потому что он похож на Дориана Грея, — рассмеялась Гермиона.

— Такой же закостенелый грешник?

— И это тоже, — хмыкнула ведьма, немного помрачнев. — Ему под пятьдесят лет просто, — добавила затем она.

— ЧТО?!

— Вот я и говорю: Дориан Грей.

Лешка бросил ошарашенный взгляд в зеркало заднего вида, а Гермиона приоткрыла окно и закурила.

— Странная маггловская привычка, леди Малфой, — подал голос Эйвери. — Вам не идет.

— Мне не идут очень многие вещи, которые я делаю, — хмыкнула Гермиона по–английски. — И убери эту тень страдания со своего прекрасного лица, мы уже скоро приедем.

Лёшка покосился на нее и забарабанил пальцами по рулю. За очередным поворотом дребезжащий автомобиль подпрыгнул на кочке так, что у молодой женщины клацнули зубы.

— Это такая магия, да? — погодя спросил Лёша, снова бросая взгляд на отражение их спутника.

— Не знаю. «Мистер Грей» не признается, в чем секрет его молодости.

— А вам сколько лет на самом деле? — опасливо уточнил водитель.

— Двадцать восемь, не переживай.

Они были в Васильковке в начале двенадцатого по здешнему времени, и это значило, что Оскар с его переводчицей уже довольно долго дожидаются в участке, куда их, ничего не объясняя, вызвал запиской «мистер Платонов».

Старый, видавший виды «Запорожец» въехал прямо во двор единственного правоохранительного учреждения Васильковки. Там их встретил Дмитрий Сергеевич Зубатов, предупрежденный еще с утра. Он охал, ахал, сердечно приветствовал Гермиону и рассыпался в неумелых комплиментах.

Молодая женщина улыбалась и пыталась объяснить, что дело прежде всего — но им всё равно не удалось сразу пройти в комнату, где Оскар Кляр вместе с переводчицей Маргаритой давно дожидались Алексея. В конце концов, Зубатов согласился подождать в своем кабинете, а Гермиона и Данкан во главе с Лёшкой подошли к нужной комнате на втором этаже.

Помощник участкового вошел первым.

— Вам не следовало заставлять нас дожидаться столько времени! — гневно встретил его визгливый женский голос: переводчица Маргарита не преминула выразить обоюдное со своим клиентом мнение, едва виновник отворил дверь.

— Это переходит все допустимые границы, сэр, — вторил ей по–английски возбужденный мужской голос.

Но молодая женщина не успела перевести сказанного — леди Малфой решительно шагнула на порог и оборвала ее на полуслове:

— Тебе придется простить непутевость Лёшки, Ар, — громко сказала она на языке туманного Альбиона, — он задержал тебя сегодня исключительно по моей вине.

— Oh, — только и смог вымолвить в первую минуту Оскар Кляр, совершенно смешавшись.

Юная черноволосая дамочка, остриженная под каре и одетая в неуместный деловой костюм, изумленно подняла густые брови.

— Ми… — запинаясь, начал Оскар, пытаясь взять себя в руки, — Гермиона… Миссис Саузвильт… Какая неожиданность…

— Меня сейчас зовут леди Малфой, — оборвала ведьма. — И ты, кажется, крайне жаждешь что‑то узнать о моей скромной персоне. Оставьте нас, — обратилась она к Лёшке и переводчице.

Маргарита бросила на Оскара испытующий взгляд.

— Иди, Рита, — буркнул тот. — Мадам вполне владеет английским для того, чтобы я поговорил с ней без твоей помощи.

Лёшка безмолвно удалился вслед за обеспокоенной женщиной.

— Как тебя сюда занесло? — досадливо спросил старый знакомый.

— Этот вопрос уместнее было бы задать мне, — хмыкнула ведьма. — Что ведомо тебе, мой друг сердечный? Ты в эту глушь приехал неспроста…

— Расширяю кругозор, — невозмутимо парировал Кляр. — Путешествую.

«Чертова ведьма своим появлением всё испортит!» — пронеслось у него в голове.

— Чертова ведьма умеет читать мысли, Оскар, — к неописуемому ужасу собеседника произнесла женщина. — И ей придется внести некоторые коррективы в твой вояж.

— Дерьмо! — отступая, выругался Кляр.

«Всё правда!» — мелькнуло у него в глазах, и журналист не смог подавить вспышки ликования.

— Итак, ты пишешь книгу? — продолжала Гермиона. — Надо полагать, посвященную мне? Откуда такая неожиданная идея, Ар? Мы с тобой виделись только раз в жизни.

— Зато Роб рассказал мне много любопытного, — перешел в наступление собеседник.

— Робби не так уж много обо мне знал, — прищурилась Гермиона.

— Потому‑то мне и пришлось искать эту чертову дыру!

— Журналистское расследование? — с напускным пониманием спросила Гермиона. — Ты очень преуспел.

— Мне понадобились на это годы! — кичливо заметил Оскар, скрестив руки на груди. — И я от своего не отступлюсь.

— Вот как? — подняла брови Гермиона. — Ты, надо полагать, решил разбогатеть да прославиться на подобной сенсации?

— Меня не купишь! — надменно вскинул голову Оскар, а в голове его промелькнуло: «Сколько даст?»

Гермиона рассмеялась.

— Ар, ты просто поразительно хладнокровен! Совсем не боишься: а говоришь, что многое обо мне узнал.

— Тут полно свидетелей, дорогуша, и в посольстве кинутся искать меня, — заявил он, размышляя между тем об опасностях пустынной дороги от Васильковки до Петрозаводска. — Тебя видели Платонов и Рита — вздумаешь чудить, все стрелки укажут на тебя, — продолжил он.

— На Еву Бенедиктовну Измайлову? — подзадорила его Гермиона.

— Рита всё про тебя знает! — соврал Оскар.

— Ар, ты всё еще неподражаем! Во–первых, ты забываешь, что я вижу твои мысли. Во–вторых, я могу взмахнуть палочкой, и ты на пару со своей очаровательной любовницей пойдешь и, на глазах всей деревни, бросишься в глубокий колодец. Ты же пишешь о ведьме, не забывай.

Оскар в испуге отступил к самой стене.

— Успокойся, я не кровожадная, — смилостивилась Гермиона. — Так, Ар, теперь я провожу расследование. Буду стараться, чтобы оно не сильно покоробило твой разум.

Она вытащила палочку. Испуг Кляра говорил о том, что он действительно продвинулся в своих изысканиях.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ночная Всадница - Дочь Волдеморта, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)