`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роберт Скотт - Ореховый посох

Роберт Скотт - Ореховый посох

Перейти на страницу:

— Я знаю, — сказал он спокойно. — Я их встретил, когда выходил из каюты.

— И где они сейчас?

— Они сейчас... отдыхают. — Он, похоже, был вполне собой доволен. — Боюсь, правда, что с утра их будет мучить сильная головная боль. Впрочем, они, по крайней мере, останутся живы.

— Из-за тебя о нас, благородных и опасных мятежниках, дурная слава пойдет, — усмехнулась Бринн.

— Чепуха, моя дорогая. Я сюда явился не для того, чтобы убивать матросов.

— А что это был за жуткий грохот?

— В старом королевском дворце теперь понадобится окна вставлять. — Старик смотрел, как в порту и в раскинувшемся за ним городе суетливо мечутся мерцающие огни факелов. — Нерак знает, что мы здесь.

Бринн не сумела скрыть промелькнувшее у нее на лице выражение ужаса и обхватила себя руками, точно в ознобе. Но тут же сосредоточилась, заставив страх отступить, и сказала спокойно:

— Ну что ж, хорошо. Пусть идет сюда.

— Вот именно, — сказал старый маг, проверяя, достаточно ли крепок узел на веревке, привязанной к якорной цепи. — Однако ты свою роль в этом сражении уже сыграла.

Он жестом указал ей за борт.

— Нет, я остаюсь.

— Детка моя дорогая, нет у тебя такого оружия, чтобы с ним сражаться. Он уже и так мертв. Да и мне будет легче, если не придется еще и о тебе беспокоиться. — Он оглянулся и с некоторым нетерпением приказал: — Ну, быстро! Полезай вниз!

Бринн знала: возразить ей нечего. Она быстро сунула ножи в ножны, крепко обняла старика и прошептала:

— Прошу тебя, останься жив! Я не хочу еще раз переживать весь этот ужас.

Он обнял ее и сказал, желая утешить:

— Я полжизни готовился к этому. Не волнуйся: все будет хорошо. Но сейчас прошу тебя, уходи поскорей.

Бринн кивнула и скользнула за борт.

* * *

Стивен зажег небольшой волшебный огонек, чтобы хоть как-то осветить темные апартаменты Малагона, но когда под неярким светом чуть расступились густые тени, вместе с ними исчезло и роскошное убранство каюты: дорогие безделушки, роскошные ковры, вышитые шелковые и бархатные покрывала — все это оказалось иллюзией. Волшебный посох, пробив брешь в магической обороне, созданной Нераком, уничтожил и эти чары. Однако громовые раскаты, доносившиеся с дальнего края гавани, говорили о том, что Нерак приближается.

«Сколько же у меня осталось времени? — думал Стивен. — Минута? Две? Двадцать?»

Впрочем, он гнал от себя мысли об этом, стараясь выполнить основную задачу и отыскать портал.

Теперь каюта Нерака была совсем не похожа на ту, которую он видел, когда лез на ют по якорной цепи. Просторное помещение оказалось почти пустым: ни удобной мебели, ни роскошной кровати, ни книг, ни камина. В шкафу не было одежды, со стен исчезли гобелены, а с пола — ковер. Деревянные переборки, пол и потолок были темными, почти черными от старости, на полу — толстый слой пыли, в которой башмаки Стивена оставляли заметные следы, точно на тротуаре, покрытом снежком. Нерак — как и его страшный властелин, — похоже, вообще никогда не спал. К тому же правитель Малакасии ничего не ел, ничего не читал, не принимал гостей. У Стивена было такое ощущение, будто в эту каюту вообще никто в течение многих лет даже не входил. Он начинал догадываться, что Малагон — скорее дух, чем человек; скорее некая идея зла, чем реальный злодей.

У дальней стены он увидел прямоугольный стол, старательно задвинутый в самый темный угол. На столе виднелись два предмета: книга в кожаном переплете и черный металлический ящичек с выгравированными на нем странными надписями или символами. Стивен нервничал; он весьма опасался, что это чудовище с острова Ларион явится раньше, чем он успеет отыскать портал, а потому суетился и двигался неосторожно, поднимая целые тучи пыли.

Заставив магический шар гореть ярче, он хотел было открыть книгу в кожаном переплете, но вдруг передумал, пораженный внезапно возникшей мыслью, и даже спросил вслух:

— Как же он это делал?

Ему пока не удалось отыскать ни одного свидетельства применения магии. Ни одного! Он даже глаза закрыл, надеясь, что сумеет сосредоточиться и что-нибудь обнаружить.

— А, собственно, зачем мне брать в руки эти предметы? — спросил он себя и для безопасности засунул руки в карманы. — Что, если со мной какая-нибудь чертовщина произойдет? И я лишусь души или еще чего-нибудь?

Нет, все-таки нужно торопиться, он это чувствовал и постарался взять себя в руки.

— Ладно, продолжим.

Он потянулся к шкатулке, но тут же снова отдернул руку.

— Все верно, — убеждал он себя, — эти вещи настоящие. Это каюта оказалась подделкой, а их, видимо, подделывать необходимости не было. Правильно? — неуверенно спросил он у пустой комнаты и взял в руки книгу.

Но стоило его пальцам коснуться переплета, и он почувствовал, как в кончики пальцев проникает магическая энергия — похожее ощущение он испытал, когда вместе с Марком открывал цилиндр, принадлежавший некогда Уильяму Хиггинсу. На этот раз ощущение было, правда, почти приятным. Стивен положил на книгу ладонь и несколько мгновений, словно у кого-то украденных, наслаждался хорошо уже ему знакомым ощущением ничем не сдерживаемой, необузданной магической силы, перетекающей в него.

Перед глазами мелькали странные, незнакомые оттенки, загадочные, небывалые образы; в голове был настоящий водоворот мыслей — одновременно добрых и злых. Некоторые из возникавших перед его мысленным взором образов явно имели древнее происхождение; другие, похоже, не являлись даже плодами воображения, скорее это были некие видения, связанные с будущим, — расцвет и распад некоего мира, страшные опустошительные эпидемии и всеобщее благоденствие...

Стивену казалось, что он все это как бы проживает сам, что эти образы и ощущения проходят сквозь его плоть, скользят по венам, растворяются в мышцах; и в этом беспорядочном вихре полностью растворялись его собственные мысли, тонула логика; и голос разума совсем заглушила атональная полифония иных голосов.

Стивен утратил чувство времени; он наслаждался невероятным множеством оттенков, незнакомыми ароматами, неиспытанными вкусовыми ощущениями и странными, скорее воображаемыми, чем реальными воспоминаниями. На него воздействовали чары куда более могущественные, чем все то, что он испытывал прежде, и он чувствовал, как опустошается его душа, как он плывет куда-то, поднимаясь вверх по спирали, теряя себя в этой загадочной книге...

Он покачивался в такт этим движениям, закрыв глаза и по-прежнему прижав ладонь к гладкому переплету книги, когда вдруг чей-то слабый, еле слышный голос сказал: «Торопись, Стивен. Ты должен поторопиться!»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Скотт - Ореховый посох, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)