`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода

Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода

1 ... 25 26 27 28 29 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А что он здесь делает? — поинтересовалась Роза, но сдвинулась в сторону, пропуская в комнату Арлиана, который посадил Конфетку на кровать.

Комната Розы была отделана темно-красным бархатом. В отличие от спальни Конфетки, которую освещали четыре стеклянных светильника, здесь в самых разных местах стояли толстые свечи. Арлиан быстро огляделся по сторонам и спросил, обращаясь к Розе:

— Тебе помочь?

— Ты не клиент, верно? — проговорила она. — И не стражник, судя по костюму.

Она не ответила на его вопрос, просто протянула к нему руки, причем сначала ту, в которой держала свечу.

Арлиан понял, что она имеет в виду, взял свечу и поставил ее на ближайший столик, затем отнес Розу на кровать, посадив рядом с Конфеткой — та тут же потянулась к ней и нежно обняла.

— Нам так давно не удавалось поболтать! — сказала Конфетка. — И зачем только тебя перевели сюда?

— Что он здесь делает? — повторила Роза, не обращая внимания на вопрос Конфетки. — Он твой друг?

Арлиан решил, что дополнительный свет не помешает, и начал зажигать свечи от той, которую взял у Розы.

— Я подошла к окну, чтобы немного подышать свежим воздухом, и увидела его во дворе, возле конюшни, — ответила Конфетка. — Знаешь, я предложила ему забраться наверх, и он забрался! — Она хихикнула.

Роза повернулась и оценивающе посмотрела на Арлиана.

— Если тебя здесь поймают, у тебя будут серьезные неприятности.

— А у меня уже серьезные неприятности, — заявил Арлиан, поднимая голову от третьей свечи.

Роза вопросительно взглянула на Конфетку.

— Он беглый раб, — пояснила Конфетка. — Работал на руднике Глубокий Шурф.

— Надеюсь, ты понимаешь, — нахмурившись, проговорила Роза, — что, если кто-нибудь спросит, он залез сюда сам, его никто не приглашал. А мы, бедные калеки, не смогли ему помешать.

— Естественно! — решительно кивнув, заявила Конфетка. — Конечно. Мы даже позвать на помощь не могли, стены здесь такие толстые — нас бы все равно никто не услышал. А еще он меня изнасиловал. — Она снова фыркнула.

Роза взглянула на Арлиана и спросила:

— Правда?

— Скорее наоборот, — призналась Конфетка.

— Но я не возражал, — вмешался Арлиан и вернул пятую свечу на место, решив, что этого достаточно.

— Ладно, — сказала Конфетка, снова став серьезной. — Я подумала, что мы могли бы его отмыть и найти приличную одежду, чтобы ему больше не пришлось прятаться.

— Возможно, — согласилась с ней Роза.

— Может быть, я тоже смог бы вам как-нибудь помочь, — заявил Арлиан и поставил на место свечу, от которой зажигал остальные.

— Помочь нам? — насмешливо переспросила Роза. — Каким образом? Если только ты не волшебник и не в силах вернуть нам ноги, ты ничего не можешь для нас сделать. — Она покачала головой. — Нет, мы останемся здесь, пока не состаримся. И тогда нас скормят собакам.

Конфетка прикусила губу.

— Не говори так.

Арлиан удивленно уставился на женщин.

— Скормят собакам? На самом деле? — спросил он.

— Не хочу даже слушать, — заявила Конфетка и зажала уши руками.

— Такая возможность существует, — проговорила Роза.

Арлиан стоял и таращился на них с глупым видом, не в силах найти подходящие слова.

Наконец Конфетка взяла себя в руки и сказала:

— Давай начнем с волос.

— Конфетка, — поколебавшись немного, заявила Роза, — впустить его сюда — это одно. Можно сказать, что он нас заставил. Но заниматься волосами… А если нас поймают?

— Пойдем собакам на корм значительно раньше, — проговорила Конфетка. — Какая разница, если нам все равно уготована такая судьба? Слушай, давай, будет весело!

Роза разглядывала Арлиана и хмурилась.

— Никто не станет проверять, что мы сейчас делаем, — начала уговаривать подругу Конфетка. — Они никогда не проверяют. Зачем было тогда отрубать нам ноги? Стража следит за тем, чтобы сюда никто не влез, они не знают, чем мы тут занимаемся.

— Хозяйка знает.

— Она спит у себя в комнате на первом этаже! А Ник здесь, не можем же мы выгнать его на такой ужасный холод, верно? Если мы услышим, что кто-то идет, он спрячется.

— Где?

— Где угодно. Под кроватью, в шкафу…

— На чердаке?

Глаза Конфетки широко раскрылись от удивления.

— А здесь есть чердак?

Роза показала на панель в потолке своей комнаты, края которой скрывали золотые фестоны.

— Она поднимается, — сказала Роза. — Хозяйка хотела устроить там небольшое окошко для клиентов, чтобы они могли подсматривать, но потом передумала. — Она взглянула на Арлиана. — Сможешь туда забраться?

— Думаю, да, — ответил он, прикидывая высоту панели. — Если будет на что встать. Вот это подойдет, — добавил он, показав на стул.

— Поставь стул так, чтобы было удобно, — посоветовала Роза. — На всякий случай.

Арлиан кивнул и установил стул под панелью. Пока он занимался делом, подруги о чем-то тихонько шептались. Убедившись в том, что все в порядке, Арлиан к ним повернулся.

— Идем, — позвала его Конфетка. — Мы тобой займемся. И скоро ты станешь самым красивым мужчиной в Вестгарде!

— По меньшей мере, — согласилась с ней Роза. — Помоги мне, ладно?

Арлиан довольно быстро выяснил, что у Розы возле кровати нет маленького столика с баночками и флакончиками, как у Конфетки. Один из углов ее комнаты украшало роскошное трюмо с двумя табуретками, тремя зеркалами и огромным количеством косметики. Две медные лампы заливали его ровным ярким сиянием. Арлиан посадил женщин на табуретки и опустился между ними на колени.

Роза развязала кожаную ленточку и начала расчесывать его спутанные волосы. Конфетка действовала более решительно и схватила ножницы.

— Мне нравится прическа лорда Интиора, а тебе? — спросила она.

Роза отвернулась от спутанных волос Арлиана и, нахмурившись, взглянула на подругу.

— Ты имеешь в виду, если зачесать назад, а с боков коротко подстричь? Ну, не знаю… — Она принялась изучать Арлиана, взяла его за подбородок и чуть приподняла лицо.

Разумеется, Арлиан не имел ни малейшего представления, о чем идет речь. Он никогда не слышал про лорда Интиора и, уж конечно, не разбирался в прическах. Впрочем, он был на все согласен и не собирался сопротивляться. Оказавшись наедине с двумя прекрасными женщинами, в теплой комнате, окутанной восхитительными ароматами, он чувствовал себя так замечательно, что с трудом верил в реальность происходящего. Если бы еще удалось чего-нибудь поесть и не приходилось беспокоиться о том, что его могут поймать, он был бы на седьмом небе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)