Пётр Волкодав - Булава скифского царя
— Возьми эту мазь, сын царя, она поможет снять жар и исцелить раны.
— Хорошо, благодарю тебя торговец. Оршесе, сколько у тебя воинов охраны?
— Ты же знаешь Зиммелихе, я не держу большой охраны. В Торжище крайне редко происходят конфликты. В моём подчинении сорок воинов. Мы в твоём распоряжении.
— Что это? — Зиммелих внезапно обернулся в сторону дороги и прислушался. К ним приближались… Топот всадников.
— Луки наизготовку! — заревел внезапно Тертей. Воины заслонили Зиммелиха и Накру и натянули тетивы. И вовремя, — на площадь вырвались конники. Крей, тысячный Ассея поднял руку, спрыгнул с лошади и вытер пот.
— Слава Папаю, успели. — Он немедленно подошёл к Зиммелиху и начал без предисловий: — Зиме, меня прислал Ассей. Нам стало известно, что Едугей направился в Торжище за головой "скифа" и твоей… извини за прямоту. — Зиммелих побелел, а Тертей мрачно оскалился. Он вытолкнул двоих воинов из свиты Зиммелиха и швырнул их на колени к ногам сына царя.
— Ваши семьи не пострадают, если скажите правду, — прорычал он. — Крей говорит правду? Оба воина замерли, склонив головы. Молчание подтвердило подозрение.
— Вы предали Атоная, царя всех скифов — коротко и зло проговорил Тертей и поднял меч… головы покатились по земле. Зиммелих не глядя на предсмертные судороги и кровь, повернулся к торговцу. — Где "скиф"?
— Он пошёл к морю. Если тебе нужна помощь, возьми моих воинов охраны.
— Нет, торговец, обойдёмся сами; "скифа" я не трону. Твои воины Ю-Ай-Хо, только помешают нам. Крее, что ещё передал Асей?
— Война с Лисимахом. — зашептал Крей. Оршес вздрогнул.
— Зиммелихе, не трогай путника — на сына царя твёрдым взглядом смотрел главный вещун Торжища — Крон.
— Разберус, Кроне… Оршесе, — обратился к наместнику Зиммелих. — Закрой ворота. Никого не впускать. Если кто окажется в Торжище из людей Едугея, связать. Окажут сопротивление — убить. Я иду к морю.
— Тебе помочь?
— Мы справимся. Анта, ты останешься с Хорсилом, без обсуждения. По коням!
— Погоди чуть Зиммелихе. Возьми меня с собой. Мне этот город опостылел. Я — воин.
— Потом поговорим, Оршесе…. Сарматы не должны знать этой новости…
— Да, я понимаю… может всё-таки помочь?
— Мы справимся… Когда закончим, поговорим… У тебя замена есть? Если есть, то назначь приемника из достойных и отправляйся к моему отцу…
— Спасибо тебе, сын Атоная. — склонил голову наместник Торжища. — Замена есть. недавно я отправил к твоему отца посла с просьбой. Жду ответа, А по поводу сармат я придумаю что-нибудь. Удачи тебе!
— Удачи нам всем, Оршесе, а за меня не переживай. Предатель будет наказан.
Зиммелих, отвернувшись, пришпорил коня. Не успела осесть пыль, как всадники выехали за пределы города. Дозорные заперли ворота, и заскрипел засов… Оршес — наместник, Торжища громко распорядился. — Никому без моего разрешения не покидать пределы города. Этот приказ касается всех.
— А шкура медведя? Зиммелих не забрал её — забеспокоился Ю-Ай-Хо.
— Не переживай торговец, — расхохотался Оршес — шкура никуда не уйдёт… А тела предателей выбросить на корм рыбам.
Зиммелих вёл отряд к морю. Кони беззвучно несли молчаливых всадников. Крей поравнялся с сыном царя и Тертеем.
— Зиммелихе, Ассей просил по возможности избежать жертв. Будет жаль, если одни из лучших воинов Скифии будут убивать друг друга.
— Асей прав. — Тертей согласно кивнул, а Зиммелих ответил. — Я думал об этом, Крее…
Из памяти сына царя не выходил один из сармат, с откровенно наглым взглядом; уверенный в себе; "длинноголовый", не поклонился сыну Атоная. Это показалось странным. Тем более, что сармат знал и видел не раз Зиммелиха и дважды приезжал в Скифию на осенние состязания лучников… Эти глаза, через одиннадцать лет, Зиммелих увидит в другом месте и при других обстоятельствах и пожалеет, что не убил будущего царя сармат…
Ветер с моря донёс еле слышимый крик. "Царе, мы нашли его, сюда"! Зиммелих натянул поводья и остановился у орешника. — Сделаем вот как. — Тертее, ты пойдёшь с воинами Крея в обход, а я в лоб… Мы возьмём царя Едугея в кольцо. Это — приказ. Крее, ты понял?
— Да, Зиме, но ты здорово рискуешь… Мой царь приказал…
— Знаю, знаю, Крее… Выполняйте приказ. В противном случае в лобовой схватке, многим не выжить. Здесь одни из лучших воинов Скифии. Выдвигайтесь.
— Погоди, — Тертей осадил кобылицу и подъехал к ученику. — Я не согласен, ты рискуешь собой Зиммелихе и жизнью Накры. Я — против.
— Тертее, приказ не обсуждается. Для вас главное — появиться вовремя, а ты — Накра, надень доспехи… Мали ли что… Вперёд. — Зиммелих поправил боевой пояс. — Всё будет хорошо, сколоты, — верьте мне. Всё — выдвигаемся.
Запах Меотиды приятно щекотал ноздри. Зиммелих уверенно направил лошадь к цели. Отряд разделился. Хладнокровный Тертей погрозил кулаком ученику, а сын царя лишь усмехнулся. Какое то сладостное чувство мести охватило его… С старшим братом с самого детства сложились неприязненные отношения и вот теперь всё должно разрешиться. О предстоящей схватке, а то, что это случиться Зиммелих не имел сомнений и думать не хотел. Сердце подсказывало — за перегибом, в яру, произойдёт встреча со старшим братом — царём Едугеем и, встреча будет последней.
* * *Тело не слушалось, а в глазах посла плыли разноцветные круги. Хотелось прохлады. Диск "слепящего" усиливал боль и жжение в груди, казалось — он сам стал солнцем, источая волны жара. Хорсил тяжело открыл веки и смог удивиться. Рядом находилась та, которую он видел раньше, юная амазонка, которая подтрунивала над ним всего-то — вчера, а может, это было не вчера?.. Встревоженные озабоченные взгляды удивили сына каменотёса. девушка отгоняла назойливых мух и встревожено поглядывала на него. "Наверное, мне снится" подумал он и закрыл глаза. Анта смочила вином лицо посла.
— Тебе нельзя говорить, посланник царя. Молчи, ты не умрёшь. Ты хороший воин.
"Да, это её голос". — Хорсил попытался улыбнуться, но ничего не вышло. Боль сотрясла грудь. Он застонал и "провалился" в небытиё. Анта распустила волосы, отёрла ими окровавленное и недвижное лицо юноши и прислонила ухо к груди… Сердце молчало… Ей захотелось закричать на всю ойкумену, но вещун Торжища — Крон, мягко отстранил амазонку. Он торопливо разрезал рубаху кривым ножом и осмотрел раны. — Анта, я верну его к жизни, не плачь дочка и не мешай. А вы, — кликнул он к помощников — побыстрее, готовьте инструмент. — Крон запустил пальцы в рану.. — Да, да я верну тебя — парень… Ещё и на свадьбе погуляем. Не мешай Анта. — Крон отогнал прочь праздных зевак и сказал тайцу. — Твоя мазь поможет торговец.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пётр Волкодав - Булава скифского царя, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


