Катрин Андер - Королева
Парадная плавно переходила в полузакрытую террасу, и дальше в сад, в который девушка так же еще ни разу не выходила. Только сейчас будущая королева заметила все великолепие сада и местной природы. Она слишком увлеклась добычей знаний и совсем забыла о том, как любит прогулки на свежем воздухе.
Король поджидал их с бокалом вина, искусно изображая скуку и недовольство от задержки, вместе с полным равнодушием к своей невесте. Все, как они обговорили с Кэриеном. Девушка должна почувствовать себя, по меньшей мере, неуютно. Только вот она в очередной раз обыграла его. Как и при первом появлении, она просто не заметила жениха. Ее захватил, заворожил сад, а все остальное не имело значения. Вдохновение что в этот момент плескалось из Эллис, как из переполненного сосуда, притягивало взоры. Ксаниэль безнадежно проиграл, он не менее зачарованно смотрел на невесту, и восхищался ей не меньше, чем она восхищалась садом.
— Кэр, у тебя, похоже, талант, я и не ожидал, что тебе удастся так быстро разыскать мою невесту. Она обладает потрясающей способностью исчезать, когда очень нужна. — Король все же смог преодолеть наваждение, и попытался вернуться к первоначальной задумке. С одной стороны он стремился привлечь к себе внимание девушки, а с другой пытался наполнить свой голос пренебрежением и сарказмом.
— Мой король, вы льстите мне, — не в менее едком тоне ответила Эллис. Король лишь поразился скорости перемены, что произошла с девушкой. Его невеста вновь стала, отрешено холодна, огонь мгновенно обратился в лед.
— Ксан считай, что мне повезло, я столкнулся с ней совершенно случайно, когда она заблудилась по дороге в свои покои. — И лишь проговорив эти слова, Кэриен вдруг подумал, а случайно ли? Неясные подозрения на уровне чувств вновь напомнили о себе разуму.
— Я рад за тебя, я уже приказал оседлать лошадей. Любовь моя, я надеюсь, вы справитесь с дамским седлом? — неверие, ехидство и любовь, он не смог сдержаться до конца, не смог не вложить в слово любовь, хотя бы капельку той теплоты, что испытывает.
— Ваше величество, я бы предпочла мужское, — а в ответ ему, спокойный и деловой тон. — К сожалению, мне доводилось ездить верхом всего пару раз и исключительно в обыкновенном седле.
— Но ты же в юбке, дорогая, тебе будет неудобно. — Он слегка ошарашен таким заявлением, а потому в голосе искренняя забота. И это чертовски приятно, но Эллис контролирует себя лучше, ему пока не стоит знать некоторых ее чувств.
— Поверь, дорогой, для этой юбки это не проблема, — Эллис очень вовремя заметила вошедшего слугу и поспешила обратиться к нему, — эй, ты, будь добор, скажи на конюшне, чтобы переседлали лошадь для королевы, она поедет в обыкновенном седле.
— Будет исполнено ваше высочество. — Слуга исчез обратно быстрее, чем кто-либо из мужчин, успел что-либо возразить. Они просто не ожидали, что Эллис умеет так лихо приказывать, словно леди в сотом поколении, привыкшая к этому с детства.
— А мне полагается какая-нибудь куртка или плащ, — спросила девушка поежившись от холодного ветра, залетевшего в помещение из сада, и заприметив симпатичное томно-зеленое нечто лежащее рядом с ее женихом. Герцог где-то между делом тоже успел облачиться в теплый пиджак поверх своей фривольной рубашки. — Я, конечно, не была на улице и не знаю, какая у вас погода. Но, судя по вашему облачению, мне в моей рубашке будет прохладновато.
— Об этом можешь не беспокоиться, — изящным движением руки, Кэриен достал из воздуха плащ приятно зеленого цвета, — держи, это очень хороший эльфийский плащ, и он защитит тебя от любой непогоды.
Плащ оказался не только в пору, но и потрясающе легкий, почти невесомый. Эллис искренне понадеялась, что ее представления об эльфах не ошибочны, и эта тонкая ткань прекрасно держит как тепло, так и прохладу. Уже спустя десятку они втроем вышли во двор, где их поджидали оседланные лошади. Огромный двор девушка порой наблюдала из окон северных галерей, но лишь оказавшись в нем, она поняла, насколько он велик и насколько загроможден при этом различными хозяйственными постройками.
Погода для лета стояла холодноватая — не более 18 градусов, да еще и прохладный ветер налетал порывами, норовя пробраться под одежду и охладить горячие тела. Эллис порадовалась тому, что не забыла поинтересоваться плащом, а то с этих мужчин вполне могло статься проверить ее на морозоустойчивость. Она, конечно же, в грязь лицом не упадет, как никак сибирячка, но тепло и комфорт она тоже любит.
Слуга подвел к Эллис лошадь. Симпатичная вороная лошадка олицетворяла собой само спокойствие. Проверять ее как наездницу явно не собирались, наоборот позаботились о максимальном комфорте и безопасности. Погладив ее по крупу, Эллис, не дожидаясь помощи, от уже направившегося к ней Кэра, закинула ногу в стремя и с первой же попытки запрыгнула в седло. Получилось, конечно же, не слишком эффектно, но и корячиться не пришлось. Для короля и герцога это оказалось, однако более чем поразительно. Они застыли на месте от удивления, пытаясь понять, что же не так, в произошедшем.
— Эллис, что с твоей юбкой? — первым опомнился лучше себя контролирующий герцог.
— Это юбка-брюки, — недоуменно невинная улыбка в ответ, а про себя ехидное «что не ожидали». — У нас они были в моде одно время, когда я была еще маленькой. А тут, я поняла, что продолжать ходить в брюках мне никто не позволит, рассказала эту идею портному, и ему удалось ее весьма удачно реализовать.
Все пространство от дворца и до побережья занимал огромнейший парк. Порой он поражал своей ухоженностью, и мастерством садовника, порой напоминал лесную чащобу. А сколько великолепных цветов, раскрыли свои бутоны навстречу яркому солнцу. Иногда Эллис казалось, что среди всего этого многообразия, она замечает цветы, так похожие на те, что бережно выращивал в саду ее дедушка. И лишь приглядевшись внимательно, она понимала, что общего во флоре миров, не так уж и много. Вскоре от ярких цветочных клумб, а порой и целых полян начало рябить в глазах. К ее счастью процессия выехала на тенистую аллею, окрашенную исключительно в мягкие зеленые тона.
Эллис не удержалась и почти всю дорогу настойчиво расспрашивала герцога обо всем, что видела. Как называется то дерево, или тот цветок, их особенности и возможное применение — вопросы лились сплошным потоком. Король же всю дорогу демонстративно молчал, продолжая играть в равнодушие. А она просто наслаждалась окружающим миром с той непосредственностью, что свойственна лишь маленьким детям. Любые подозрения, любые вопросы отступали перед этим.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Катрин Андер - Королева, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

