Наталья Жильцова - Капкан на четвертого
— Что произошло?
— Глория нашла тайный ход, ведущий из кладовой в молельную комнату, — коротко пояснил Айронд. — Причем ход сделан достаточно давно. Кем бы ни был темный маг-убийца, он уже приличное время находится при дворе.
Барон недовольно кашлянул и посмотрел на меня.
— Как вы обнаружили этот ход, леди?
— Темномагический след, — ответила я, стараясь не ежиться под пристальным тяжелым взглядом главы Тайной стражи. — Думаю, любой темный маг его увидел бы. Просто я была первой, кого допустили в молельню.
— Я-асно, — протянул он и вновь обратил внимание на Айронда. — А у вас что? Естрахия? Откуда?
— Отсюда. Валялась под ногами на самом проходе.
— Все интереснее и интереснее. — Лорд Рошаль потер руки. — Леди Сольеру убили через день после посещения главного столичного храма. Убили в молельне. Теперь еще и подброшенная естрахия появилась… кто-то упорно желает, чтобы мы обратили внимание на жрецов? Что ж, не следует разочаровывать убийцу. Нам стоит нанести в храм визит.
— Нам стоит, — ответил Айронд, выделив слово «нам».
— Я и говорю — нам, — отозвался барон, также выделив это слово. — С вами отправлюсь лично я, пара дежурных боевых магов и прорицатель-поисковик. Такой шанс нельзя упускать! Ах да, королевскую стражу тоже прихватим. Ваш младший брат, кажется, зачислен в ее штат. Буквально сегодня утром после блистательного завершения дела о пропавшем тигровом попугае.
Айронд едва заметно поморщился, но все же спорить не стал.
— Как вам будет угодно, барон.
Лорд Рошаль усмехнулся.
— В таком случае, встретимся у ворот. Обещаю вас дождаться.
Он вновь скрылся в проходе, а я недоуменно посмотрела на Айронда.
— Дождаться?
— Королева, — напомнил тот. — Она приказала докладывать обо всем, что касается расследования. Так что пойдем, доложимся.
ГЛАВА 7
Узнавшая о находке королева Габриэлла не скрывала ликования.
— Я не сомневалась в ваших талантах, дорогая Глория! — радовалась она. — Не успели вы появиться, как сразу же нащупали след. И это действительно настоящий шаг вперед в расследовании! Ведь правда, лорд Глерн? Правда?
Айронд молча поклонился, признавая ее правоту.
— И что вы намерены делать дальше? — спросила Габриэлла.
— Нанесем визит жрецам, — поспешно ответила я. — Постараемся узнать, как часть их церемониального облачения оказалась в дворцовой кладовой.
— Что ж, в таком случае не буду вас задерживать. — Ее величество тепло улыбнулась. — Ступайте, Глория. Я рассчитываю на вас.
Что оставалось делать? Только откланяться и отправиться в храм.
Как и обещал барон Рошаль, у ворот Кориниума нас встречала, вернее, ждала целая делегация с ним во главе. Причем среди магов и стражников действительно обнаружился Винсент. Подтянутый, в новой, с иголочки, форме, обычный раздолбай Винс выглядел настолько непривычно, что узнала я его только по широкой улыбке.
— Доброе утро, — подходя к нам, поприветствовал он. — Сержант королевской стражи Винсент Глерн к вашим услугам.
Еще бы каблуками щелкнул!
А вот барон Рошаль тратить время на очередные приветствия не стал.
— Давайте поспешим, — произнес он и указал на ожидавшие нас три экипажа.
В них мы и разместились. В первом — я, Айронд и Винс, по собственному желанию севший на переднем сиденье рядом с водителем.
Во второй экипаж забрался сам барон, вполголоса ворча, что его величеству стоило бы поторопиться с назначением нового главы королевской стражи. Там же устроилась пара следователей-ясновидцев и боевой маг. Все из Тайной стражи, что ясно давало понять — Рошаль отнесся к нашей находке максимально серьезно.
Последний транспорт заняло четверо королевских стражников, настолько широких в плечах, что я на полном серьезе гадала, как они там поместились.
Мы резво тронулись с места и понеслись по улицам столицы. Мчали с такой скоростью, что к храму по моим расчетам должны были подъехать не более чем за четверть часа.
«Что ж, пока едем, можно и узнать кое-что», — решила я и позвала новопризванного сержанта:
— Винс!
— А? — Тот обернулся.
— Расскажи, как там дело с попугаем закончилось. А то я новости утром досмотреть не успела.
Он поморщился.
— Так досмотришь потом. И вообще, мы скоро приедем.
— Ну Винс! — заныла я. — Ну, расскажи, не будь как Айр… Не будь упрямым!
Послышался тяжелый вздох.
— Вот пользуетесь вы все моей природной добротой.
Айронд, не отрываясь от бокового окна, хмыкнул, но Винс не обратил на это никакого внимания.
— Ладно. На чем ты остановилась?
— Э-э, как ты а… в броне, как сказал ведущий, пошел делать вторую попытку.
— В броне-е? — протянул Винс. — Я в следующий раз этого балабола сам в этот курятник запихну. В броне, естественно.
Я не удержалась и прыснула. Винс погрозил мне пальцем и принялся рассказывать.
— В общем, второй раунд проникновения в стан противника проходил под покровом маскировки, хитрости и естественной осторожности…
Он был прирожденным рассказчиком, и я словно наяву представляла себе все происходящее.
…Винсент пару раз взмахнул руками, ощутив себя какой-то большой птицей. Глупой птицей, если быть откровенным. Какая ж летающая пичуга, пусть даже с человека ростом, по своей воле заявится с визитом в дом боевых голубиц? Но вот нашлась одна такая.
Помня первый опыт, Винс на этот раз не влетел в голубятню, словно на армейских учениях, а аккуратно отворил дверь и проник внутрь. Затем остановился и огляделся.
Свет проникал сквозь круглое и пыльное окошко под самым потолком, создавая вокруг легкий полумрак. Вдоль стен в три ряда были приколочены жердочки, которые облюбовали себе питомцы господина Житника. И скрестившиеся на незваном госте недобрые взгляды голубиц, измененных магией и селекцией, не предвещали ничего хорошего.
«Точно не голуби, а какие-то воздушные убийцы», — подумал Винсент.
Проклятый попугай сидел на том же месте ровно по центру центральной жердочки в окружении голубиц, соблазнительно жавшихся к нему с двух боков. И, демоны его побери, чувствовал себя здесь королем.
Причем Винс мог бы поклясться, что умная птица смотрит на него с неодобрением, словно вопрошая: «Тебе что, мало?»
— Курлык, — пробормотал Винс, не сводя взгляда с попугая. — Или чего там еще вы говорите?
Попугай нахохлился и в ответ высокомерно провозгласил:
— Понаехали тут!
Винс опешил. Он, конечно, знал, что попугай говорящий, но ожидал что-то вроде «птичка хочет кушать», ну или классическое «Попка — дурак». Однако тигровые попугаи были, несомненно, более одарены, чем их младшие сородичи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наталья Жильцова - Капкан на четвертого, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


