Андрей Завадский - Оружие возмездия


Оружие возмездия читать книгу онлайн
Но есть еще надежда у народа эльфов, жаждущего возмездия. Наследница Короля, юная принцесса Мелианнэ несет в родные земли то, перед чем померкнет мощь закованных в сталь легионов людей. Путь ее, полный опасностей, лежит через земли врагов, и многие из них, прознав, что за сокровище оказалось в руках эльфийской принцессы, готовы на все, лишь бы завладеть им. Но кровь павших братьев взывает к Мелианнэ, и долг перед родом превыше страха. Ничто не может остановить ее, ни древние чары, ни сталь, ни предательство.
Вот только вправду ли нарушенное людьми равновесие восстановится, или же тайное оружие эльфов, вернувшись из забвения, ввергнет весь мир во мрак и хаос? И кто подскажет, что важнее — долг перед своим народом, или перед всеми разумными созданиями, что живут под этим небом?
* * *Журнал «Самиздат» — версия от 26.02.2012.
Капитан Фарак, в схватке с эльфами не прятавшийся за спины свих людей, а потому получивший несколько тяжелых ран, и едва не лишившийся глаза, встречал гостя, сидя на сооруженном умельцами-матросами кресле, которое аргашцы ухитрились собрать буквально из мусора. Его голова была так плотно обмотана бинтами, сквозь которые уже проступила кровь, что был виден только один глаз морского волка.
— Адмирал Хассар, — воскликнул Фарак, вглядевшись в лицо прибывшего с галеры гостя и вскакивая на ноги. Заботливые матросы тотчас подхватили его под руки, ибо капитан опасно пошатнулся, едва не упав на ровном месте. Все же он потерял много крови, и сейчас был весьма слаб. — Какое счастье, что вы оказались в этих водах сейчас! Я благодарю вас за помощь…
— Да, это ваша удача, что я наткнулся на вас, — нетерпеливо оборвал Ар’Захира адмирал. — Но какого дьявола ты, Фарак, делаешь здесь, если должен патрулировать у берегов эльфийского королевства? — гневно произнес аргашский адмирал, стиснув рукоять дорогой сабли. — Ты смел нарушить мой приказ? Ты знаешь, какое за это бывает наказание. За то, что ослушался меня, своего адмирала, ты расстанешься с жизнью, капитан Фарак!
— Простите, адмирал, — Ратхар вышел вперед из толпы притихших матросов, уже ожидавших сурового приговора своему командиру, и не смевших оспорить его. — Капитан Фарак нарушил ваш приказ по моей просьбе, и с меня вы должны спрашивать за его непослушание.
— Кто ты такой, и как смеешь встревать в наш разговор? — Хассар опешил от неожиданности, и взоры матросов, смирно стоявших вдоль бортов, тотчас устремились к наемнику, как и взгляд уже готовившегося к смерти Фарака.
Всесильный адмирал, которому прежде никто не мешал вершить суд, удивленно окинул взглядом осмелившегося спорить с ним человека, по виду сущего оборванца, но державшегося уверенно и решительно.
— Ты, я вижу, северянин? — произнес Хассар, нахмурившись.
— Да, господин, — подтвердил наемник, почтительно кланяясь. — Это так. Я прибыл из Дьорвика.
— Кто ты такой, чтобы мой капитан по твоей воле нарушал мои распоряжения? — вплотную подойдя к Ратхару, не выказавшему ни малейшего смущения, грозно спросил аргашец. Он был ниже ростом наемника, и немного шире в плечах, но ощущение собственной силы делало Хассара настоящим великаном. — На вельможу или посла ты мало похож, скорее, ты простой воин, — сквозь зубы процедил адмирал, в упор разглядывая Ратхара. — Или в северных землях нынче не в почете излишняя роскошь?
— Ты прав, господин, я обычный воин, но судьбе было угодно, чтобы я выполнил важную миссию в этих краях, — Ратхар вновь поклонился адмиралу, вполне заслуживавшему, чтобы проявить к нему почтение. — Я направлялся из Видара в Фолгерк, но корабль, на котором я шел, атаковали какие-то пираты, и только появление капитана Фарака помогло мне спастись. Я бился до последнего, на врагов было слишком много, и я, будучи уже ранен, прыгнул за борт. Силы почти оставили меня в тот миг, когда рядом появился «Ветер Залира». Твой капитан подобрал меня, и, когда я рассказал, зачем направляюсь в Фолгерк, принял решение доставить меня к его берегам.
— Выходит, ты посол? — вскинул брови Хассар, весьма недобро взглянув на замершего перед ним наемника. — И что же ты забыл в Фолгерке?
— Я не посол, по крайней мере, у меня нет верительных грамот, но я должен увидеть мэтра Тогаруса, — спокойно ответил Ратхар. — Полагаю, это имя тебе говорит о чем-нибудь, адмирал?
— Да, первый советник короля Ирвана, его придворный чародей, — согласно кивнул Хассар. — Но тебе, простому наемнику, что понадобилось от него? — недоверчиво спросил он Ратхара. — Тогарус не из тех, с кем можно шутить глупые шутки, и я не советую тебе прикрываться его именем.
— Я должен увидеть Тогаруса и сообщить ему нечто важное. На случай же, если он не поверит мне, я могу предъявить вот это, — сунув ладонь за пазуху, наемник извлек золотой диск медальона, некогда принадлежавшего Скиренну, чей прах ныне покоился в сотнях миль отсюда, в диких лесах. Медальон этот вручил воину перед самым отплытием Крагор, отобрав его у элезиумских стражников. — Этот символ послужит подтверждением моих слов и заставит фолгеркского мага потратить на меня свое время, — поспешно пояснил Ратхар. — Но только ему я могу сказать то, что должен, никому более.
— Смешно, — Хассар и впрямь рассмеялся, неискренне и зло. — Какой-то юродивый, размахивающий куском дрянного золота, приказывает моим капитанам, а теперь еще и меня хочет обмануть!
— Адмирал, ты можешь приказать своим людям прикончить меня прямо здесь, а если мало, то еще казни капитана Фарака, но прошу тебя, передай этот медальон Тогарусу, если все же захочешь узнать, не лгал ли я, — настойчиво произнес наемник, взглянув в глаза Хассару. — Только вот не поручусь за твою голову, когда маг узнает о том, как к тебе попала эта вещица, и что стало с ее владельцем.
Что-то в словах Ратхара заставило всесильного корсарского адмирала задуматься. Хассар, разбиравшийся в людях, понял, что этот воин-северянин говорит правду, хотя и не всю. И он не пугал, угрожая смертью самому адмиралу, но просто предупреждал. Этим человеком, решил Хассар, движет долг, и над ним довлеет тайна, столь опасная, что наемник действительно не может никому, кроме фолгеркского чародея, поведать ее. И адмирал вдруг решил, что не будет рисковать, устраивая здесь и сейчас скорую расправу над ослушавшимся его офицером и этим странным человеком, в котором старый пират ощутил силу и решимость идти до конца.
— Что ж, капитан Фарак теперь в любом случае не сможет продолжать свое плавание, — произнес адмирал, обведя взглядом заваленную еще не убранными телами палубу аргашской шхуны, треть команды которой не пережила этот бой, и еще треть получила слишком тяжелые раны. — Корабль изрядно потрепан, да и потери среди его команды слишком велики, что всерьез рассчитывать на победу в еще одной стычке. «Ветер Залира» отправится в Хел’Лиан, который пока еще удерживают воины короля Ирвана. Фарак, — обратился Хассар к раненому капитану, уже ощущавшему своей шеей топор палача или просмоленную петлю. — Пока я не буду тебя наказывать, хотя неповиновение приказу должно караться смертью. Доставь своего пассажира к Тогарусу, и тогда будет ясно, как все же поступить с тобой. — Адмирал взглянул на Ратхара. — Тебе представится возможность увидеть королевского чародея, наемник, если ты так жаждешь этого. Но берегись, если ты солгал, — воскликнул адмирал. — Твоя смерть будет страшной, северянин! Если ты обманул, я займусь тобой сам, и Тогарус не откажет мне в этой прихоти. А ты, Фарак, отправишься вслед а этим сумасшедшим, если не найдешь веского оправдания твоему своевольству.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});