`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кэрол Берг - Сплетающий души

Кэрол Берг - Сплетающий души

1 ... 24 25 26 27 28 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Подождите. Не уходите!

Женщина! Ее голос был низким и звучным, в нем слышалась такая властность, что я невольно замерла. Взгляд бросил недоверчиво метаться и сосредоточился на неясной фигуре, следующей за светом фонаря по мосту.

— Условия встречи не изменились, — сообщила она. — Вы согласились на нее, а я подвергаю себя — и не только — опасности, приходя сюда. Вы не можете уйти.

На ней был легкий плащ глубокого синего цвета, низкий капюшон изящно ниспадал, пряча лицо в тени. Я подошла к краю моста.

— Но человек, с которым я согласилась встретиться…

— Он не смог прийти сегодня. Я буду говорить за него.

— Поверить не могу, что он позволил кому-то говорить за себя, тем более…

— Тем более женщине? — Она поставила фонарь на каменные перила. — Возможно, вы знаете его не настолько хорошо, как вам кажется, несмотря на столь давнее знакомство. И разумеется, меня вы не знаете совершенно.

Тонкие бледные руки, украшенные лишь тонкой нитью сапфиров, блеснувших в свете лампы, откинули капюшон. На лбу сверкал золотой венец с выгравированными на нем драконом и лилией — гербом королевы Лейрана.

Глава 7

Мариель Аннелизе Карестан Лавиаль, принцессе Валлеорской, было всего восемь, когда пало королевство ее отца. На ее глазах обезглавили ее отца и братьев, изнасиловали и казнили мать, поклявшуюся возлечь с первым же встречным валлеорцем и родить нового соперника лейранскому завоевателю. Только принцессе Мариель дозволено было остаться в живых. Ее, плененную, заточили в дальнем монастыре на тот случай, если она когда-нибудь пригодится Лейрану. Она была живым символом покорности Валлеора. Я, как и многие другие лейранцы, и не воспринимала ее иначе, даже когда ее извлекли из-под замка, чтобы выдать замуж за лейранского короля.

— Я давно хотела встретиться с вами. — Зеленые холодные глаза королевы пристально изучали меня, когда я преклонила перед ней колено, чего никогда бы не добился от меня ее муж. — С госпожой Серианой, которая отвергла королевство ради чародея. С женщиной, с которой меня всегда сравнивали, рядом с которой я всегда казалась недостойной… и супругу, и всему его двору.

— Ваше величество, я…

— Я давно решила не ненавидеть вас. В конце концов, вам я обязана жизнью. Если бы вы вышли за него, к семнадцати я была бы уже мертва. А если бы вас никогда не существовало, он бы и не вспомнил обо мне. Валлеорская принцесса не показалась бы ему дороже разграбленного замка или трофейной лошади. Но больше он так о вас не отзывается.

Светлые волосы королевы были уложены ровными завитками, а ее кожа в свете фонаря отливала слоновой костью. Бесстрастная придворная маска, почти не приоткрывавшая ее суть. И хотя ее лицо было слишком длинным и угловатым, чтобы считаться красивым, и стать ее не впечатляла, она держалась вполне уверенно. Ей было около тридцати пяти.

— Зачем я здесь, ваше величество? Откуда король узнал, что я жива?

Она приблизилась еще на несколько шагов.

— Как вы, конечно, знаете, с недавних пор наш народ страдает от некоторых… беспорядков, повергающих его в трепет. Ни наука, ни философия не могут найти им объяснения. Так что мысли моего супруга обратились к другим известным ему невероятным сказкам. К чародейству. К вам. Кто еще в этой стране знает что-то о колдовских созданиях и окажется достаточно дерзок, чтобы говорить о них со своим королем? — Она держалась по-деловому, говорила четко и разумно. — И несмотря на многие недостатки, Эвард совсем не глуп. Он сказал, что не поверит в вашу смерть, пока своими глазами не увидит тело.

Но я не позволила ее прямоте унять мою осторожность.

— Говорить о чародействе запрещено, моя госпожа. Согласно указу его величества мне прощены прошлые прегрешения, но я не стану снова подставлять горло закону.

— Я здесь не затем, чтобы заманить вас в ловушку, Сериана. Мне известно все, что вы рассказали моему супругу: о том, другом, мире и волшебном пути, связывающем нас, о принце чародеев и его врагах, об их войне, которая каким-то образом затрагивает и наши земли. Если бы я хотела арестовать вас за подобные разговоры, мне не пришлось бы отправляться в эту глушь и ломать комедию. Когда я все вам расскажу, вы поймете, почему король обращается к вам за советом.

— Ну, тогда… — Мне просто нечего было ей сказать. — Вы, разумеется, можете говорить, о чем захотите.

Она изящно присела на перила рядом с фонарем, свет заиграл на расшитой хрустальным бисером амазонке, выглядывающей из-под плаща.

— Первые рассказы дошли до нас больше двух лет назад, — начала она. — Перешептывания среди тех, кто был достаточно дерзок, чтобы затрагивать запретные темы в присутствии короля: военачальник доложил о пропавшем среди ночи искалеченном солдате… о пропавшей любовнице герцога, страдавшей от болезни костей… о военном коменданте, расследовавшем обвинения в колдовстве. Мой муж мало задумывался об этих происшествиях, пока человек по имени Мацерон не потребовал аудиенции, утверждая, что у него есть свидетельства вторжения в наш мир чародеев.

— Мацерон! — Я едва не покинула сад при звуке этого имени — убийца Мацерон, презренный охотник на чародеев, раскрывший тайну Кейрона моему брату и королю, прислуживавший зидам, когда они пытались использовать принца Авонара, чтобы разрушить Мост, подручный лорда Зиддари в мире людей. — Сударыня, Мацерон — злобный, лживый мерзавец.

— Да, у вас есть все причины презирать этого человека. Но вы должны выслушать меня. — Она жестом пригласила меня присесть рядом с ней. — Мацерон принес список более чем трех сотен исчезновений, рассеянных по всему королевству. Рассказы о тревожных снах, причудливых видениях дверей, дорог или невероятных пейзажей, почти в каждом из которых присутствовало упоминание о трех странных незнакомцах, владеющих таинственными силами. Колдовскими силами. Говорят, эти чародеи выглядят более чем странно: один из них высок и покрыт звериной шкурой, другой — черный и тощий, словно обугленный скелет, третий — одноглазый карлик, грубый в словах и в действиях. Их обвиняли в воровстве, в издевательствах над животными, во всех бедах и неурядицах. Странно и то, что почти все пропавшие были так или иначе увечны: хромы, слепы или чем-то больны.

Руки королевы, бледные на фоне темно-синих складок плаща, спокойно лежали на коленях, пока она говорила.

— Никто не поверил бы в эту историю. Но одинаковые описания этих злодеев приходят со всех концов страны, от людей, никогда не покидавших свою деревню, и от тех, кто много путешествовал и кого мало чем можно удивить. Негодяев видели в местах, отстоящих друг от друга на сотни лиг, в один и тот же день. И хотя этот Мацерон не вызывает у нас ни малейшей приязни — он и в самом деле отталкивающий мерзавец, — его свидетельства неоспоримы. Итак, скажите мне, Сериана, принадлежат ли эти существа к другому миру? И если нет, то кто они тогда?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 138 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Берг - Сплетающий души, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)