Паладин. Том 2 (СИ) - Васильев Валера


Паладин. Том 2 (СИ) читать книгу онлайн
Каким бы хорошим космическим рейдером ты не был, Сильные мира сего могут выкинуть любую подлость. Особенно, когда твой покровитель известна, как самая безумная оторва на ближайшие пару миллионов парсек. Она, и несколько таких же умных, но изнывающих от скуки всемогущих существ, решают организовать Игры Богов. Тема игры — меч и магия. Наше с вами любимое фэнтези! Но как в нем будут жить коренные жители космоса?
— Вперед! Не сдаваться!
Она явно подбадривала нашу злодейку, чтобы та продолжала атаковать Иглу. Но чем-то она права. Не будь битвы у крейсера, я бы не познакомился с Сестрами. Да и общение с Маднесс было бы… не было бы, потому как на меня обратили внимание из-за десятка трупов. Скажу честно, хоть моя Сильная начальница и сумбурная и странная, но… в этом есть шарм? Не знаю.
Так, все, с депрессией покончено, продолжаем думать над планом. Мелкий пакостник на пару месяцев ликвидирован, и постепенно зреет для нашей задачи. А в нашем небольшом логове, которое мы организовали рядом, лежит и дожидается своего часа интересная рапирка. Пожалуй, проще показать её характеристики через Систему.
*
Рука Тирана
Мастер: Физаролли
Хозяин: Кассандра
Тип: рапира
Материал: титан
Титулы:
Рожденная из магии
Верная хозяину
Связанные душами
*
Особенность этого оружия в том, что оно будет привязано к душе нашей злодейки. Это позволит оружию в моменты гнева своей хозяйки испускать пламя. Ну и красиво светиться. Больше пока не нужно.
Итак, до часа «Х» осталось около полугода. И мы будем внимательно следить…
/Что-то не вижу репортажа. Ну и ладно. Связь с Кассандрой/
Шах вновь гоняла меня, не зная пощады. В середине тренировки появилась Ани, и лениво наблюдала за нашим боем. Могу похвастаться — я делаю успехи! Вчера Шах подсекла меня много больше, чем сегодня! В цифрах не назову, не умею…
После тренировки мне приснился сон. Реальный, будто я там и правда была. Странный человек стоял передо мной. Вместо ладоней — сверкающие штучки и шарик по центру. Выглядит худым, однако я вижу неприятный горб. И из этого горба на меня смотрят два сверкающих зеленым глаза. Глаза Шах. Странный человек протянул руку ко мне, и шагнул вперед. Я испугалась и сжалась, однако он не нападал. Он просто стоял и смотрел. После чего его образ смыло первым солнечным лучом.
Утро я встречала полусонная, но уже не дома, а в ученическом доме. И в глаза первым бросилась странная… вещь на стене. Куча каких-то кружочков, шипастых кружочков, и они медленно вращались, делая «тик-так», «тик-так». Вдруг из этой вещи раздался оглушительный звон, который смыл с меня остатки сна. Одновременно с этим в комнату зашла леди Розе.
— Доброе утро, дети. Для начала, покажите мне, что вам выдали родители как письменные принадлежности.
Мы подняли угольки и свои шкуры. У некоторых я видела бересту, чаще куски ткани. И только Роджи сидел, скрестив руки. Леди Розе медленно шла, осматривая всех. После чего спокойно вышла к стене.
— У многих я заметила папирусы, но так даже лучше. Береста и уголь — тоже хорошее сочетание. Будьте готовы много писать, и не забивайте сразу весь лист буквами — отмыть вы его сможете не скоро. Итак, повторим буквы, которые изучили ранее.
Урок начался, и продолжался так же, как и вчера. Роджи молча сидел и ничего не делал, но леди Розе это явно не беспокоило. Вскоре некоторые начали следовать дурному примеру, и перестали записывать что-либо. Но меня что-то смутило. Поэтому я продолжала писать. И лишь в конце занятия я вспомнила слова леди Розе. Все пришли сюда по своей воле, и учиться мы должны сами. Если не выполнять упражнения — ничего не получится. Это как занятия с Шах — если не заниматься, то ничего не получится.
Раздался звон, и леди Розе сказала:
— Урок окончен. Сальма, Халия, Роджер, можете не приходить на занятия. Вам будет сложно нагнать тот материал, что мы сегодня прошли. Остальным — задание на дом. Запомните какую-либо фразу дома или во время работы в поле, и попробуйте записать её. Завтра приносите листы с надписями. Все свободны.
Мы довольно быстро разошлись — даже Роджи в этот раз ничего не делал. Просто ушел. Но его слова о вертикальных зрачках… Я не заметила у леди Розе таких глаз. Да, цвет необычный, но мало ли, как живут в больших городах?
Так и шла моя жизнь. Ночью вместе с Шах мы танцевали под луной. Мне уже сложно называть это дракой, это танец. Красивый, но любое движение в нем несет боль. Приятное чувство — будто в моих руках сила, недоступная другим. Ну а днем мы учили буквы. Леди Розе вместо «лекциорий», как она это назвала, начала проводить «семенариумы». Странные слова, которые мы запомнили только лишь через пару недель. На этих «семинариумах» она общалась с каждым из нас отдельно, давая задания остальным. Как оказалось, у меня не все так плохо, хоть я и путала буквы. Лучше всего всех был Корт, видимо, из-за возраста. Но вот вторым после него был брат. Анри будто в прошлой жизни был аристократом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Наконец, худо-бедно спустя пару месяцев мы научились читать. И как раз подошел мой день рождения. Вообще, для нашей деревни не в традиции громко отмечать дни рождения. Родился, и молодец. Поэтому, максимум на что я могла рассчитывать, это поздравление с тем, что повзрослела.
С самого утра так и казалось. Мы пришли в ученический дом, где за столами нас ждали толстые талмуды. Мы прочитали из них лишь первую страницу. Это… в общем какие-то приключения. Что-то вроде баллад, только не песней. Леди Розе просила нас читать по одному. Кто мог — читал по строчке, иные читали по слову. Но было довольно забавно.
Роджи все это время был тих. Он продолжал приходить, и ничего не делать. Леди Розе, будто демонстративно, продолжала называть его имя во время чтения, и не дождавшись реакции, произносила: «Что же, каждому свое.». Никто из нас не понимал этой фразы. Когда я вчера спросила у Шах про эту фразу, она тоже не смогла объяснить.
Наконец, занятие кончилось. Мы разошлись по домам, где нас ждала маменька. Пожалуй, единственное отличие от обычных дней — горка вкусно пахнущих пирожков с ягодами, лежащая в блюде. После каши было очень вкусно! А после обеда отец залез в сундук, и достал книжку. Ту самую книгу сказок. И ведь теперь мы можем её прочитать. Этим мы и занялись.
/Отрывок из книги/
Сие есть сказ, о том, какая быль была задавно до наших пор. Говорят, что жил на земле великий воин, что верно служил царю Скайну, великому волшебнику тех времен. И звали того воина Хар-аруд. В те дни в великом царстве под рукой Скайна не знали войн, и Хар-аруд служил в охранении жены Скайна — королевы Шаайн. Была королева молода и красива, будто алый цветок, но буйна и своевольна, как ураган. Но полюбил царь её за глаза, что сверкали даже в ночи, как два изумруда. Именно у нее на дверях стоял Хар-аруд. Сторожил денно и нощно покой царицы. Многих он спугнул одним своим видом — и тех, кто убить царицу хотел, и тех, кто просто нес ей чашку её любимого напитка. Однако скучно стало царице. Позвала она воина в комнату свою, и сказала: «Красива ли я, славный Хар-аруд?». Без сомнений ответил воин: «Вы — царица нашей земли. А посему, не может быть красивее вас девицы.». Царица улыбнулась, от похвалы зардевшись, но продолжила: «Так то лишь в нашем царстве. А я желаю быть красивее всех. И прочла я в одном манускрипте, что на краю света живут три ведьмы. И они могут даровать мне то, что я желаю. Забери у них Эликсир Красоты, и будет тебе награда.». Склонился воин, поклон земной отвесил, да и ушел. Край света — путь не близкий. Шел Хар-аруд не месяцами, а годами. Камни и горы преграждали ему путь, моря и океаны выходили из берегов, буйные ветра сдували его. Но сквозь буреломы и болота, вышел он к ведьмам. Те привечали его добром. Хоть и были страшны на вид, но чаю гостю непрошенному налили, да за стол свой усадили. «И что же понадобилось столь могучему воину, да в нашем болотце?». Отвечал им Хар-аруд: «Моя царица послала меня, дабы попросить Эликсир Красоты». Задумались ведьмы, да проговорили: «Красота — сила страшная, многие беды принести может. Воин славный, а не сослужишь нам службу, мы тебе и Эликсир дадим?». Вздохнул Хар-аруд, но согласился. «Готов я к любой службе, хоть на край света гоните». Смеялись ведьмы, и отвечали: «Частично ты прав. На краю земли у трех ведьм прохудилась крыша, да колодец тиной зарос. Не поможешь старушкам?». Рассмеялся Хар-аруд, и сложив меч, отправился помогать. И крышу справил, да колодец почистил, что колодезная вода почти через края льется. Пригласили его ведьмы обратно, в дом. Зашел Хар-аруд в дом, а там — три прекраснейшие девы, чай пьют. И ехидно на воина смотрят. «Что, милый, ошалел?», вопрошали ведьмы. Не смог ничего Хар-аруд ответить, лишь за стол сел, не в силах оторвать взгляд от ведьм. Они лишь улыбнулись. «Такова красота твоих поступков, славный воин. Ты подарил нам свой Эликсир Красоты, и мы отплатим тебе тем же.». Преподнесли ведьмы Хар-аруду флакон из белого стекла. «Здесь — красота мирская, которой так жаждут земные женщины. Кто флакон выпьет — красивейшей станет. Да вот духовной красоты оно не дарит. Осторожен будь.». Принял дар Хар-аруд, и только собрался уходить, как одна из ведьм в лоб его поцеловала, и показалось Хар-аруду, что та еще краше стала. «Это — мой личный дар. Сила видеть истину, отсекая ложь.». Огляделся Хар-аруд — и правда, изменилось болото. Отныне в нем ползали не лягушки, а люди мертвые, а вода почернела еще больше. Сказала другая ведьма: «Край света — место, куда стекает вся злоба людская. Колодец наш — природная доброта, что люди так стараются забить, дабы обрести мирское. Внешность наша — красота духовная. А звать нас Судьба, Любовь и Доброта. Помни наши слова, когда к царице вернёшься, и наш дар ей передавая.». Простился Хар-аруд с ведьмами, и пошел дорогой обратно. На сей раз будто сам мир был с ним — горы и камни прощали все ошибки, океаны и моря спокойны и гладки, как скатерть, а ветер дул лишь в спину, ускоряя шаг. Вскорости вернулся Хар-аруд к царице. Привечала она его, как подобает царице — на колени поставила, да доклад выслушала. Забрала флакон, и единым глотком выпила до дна. Подействовало ведьмовское зелье — стала она краше прежнего. Да вот только не в глазах Хар-аруда. В зеркало посмотрев, царица недовольна осталась. Говорит: «Пока тебя не было, мы с царем не смогли наследников наделать. Посему, отправляйся в царство подземное, да забери у царя подземного яблоко хрустальное, что подарит нам наследника.». Делать нечего, пошел Хар-аруд в подземное царство. Однако расступались перед ним леса, зверь лесной поклоны уважительные бил, и путь его был недолгим. Явился он под врата подземного царства, где правил жестокий царь — Саваккх. Но встретил он Хар-аруда, как доброго друга. Хоть и видел воин, что натура у Саваккха гнила, как перезревшее яблоко. «Хар-аруд, дорогой, я тебя давно жду! Столько воинов, что пали на полях боя, о тебе сказывали! Заходи, дорогим гостем будешь! Рассказывай, как погиб, что смерть нашептала?». Однако отвечал ему Хар-аруд: «Не по поводку смерти я пришел, а своими ногами. Саваккх, прошу тебя выделить мне хрустальное яблоко из твоего сада. Царица моя сюда послала, за ним.». Начал возмущаться Саваккх. «Да как смеет какая-то там смертная женщина слать прекрасного воина за моими яблочками?! Она явно обезумела. Но так и быть. Взамен, Хар-аруд, после смерти ты будешь служить мне. Уяснил?». Подумал Хар-аруд, подумал, да и решился. После смерти он будет не нужен своей стране. «Согласен.». Хмыкнул Саваккх. «Дурачок ты, каких поискать. Я ведь мог убить тебя, и не нарушить договор. Однако поцелуй милашки Судьбы не даст мне этого сделать. Держи, и ступай. Еще увидимся.». Отдал Саваккх одно из яблок из своего сада. Нес его Хар-аруд, как зеницу ока. Принес его царице, та его разглядывать стала. «Сверкает и блестит. Настоящая красота.». И съела яблоко, не оставив даже хвостика. Вдруг зарделась царица, смотря на Хар-аруда. «Красива ли я, славный Хар-аруд?». Скрипя душой, ответил воин: «Вы — царица нашей земли. А посему, не может быть красивее вас девицы.». Царица улыбнулась, и утянула воина в покои свои. С той поры перестала она давать странные указанья, а сам Хар-аруд в толк взять не мог — что произошло после того, как царица яблоко съела? Будто память потерял. Посему продолжал он спокойно исполнять свой долг, лучше прежнего, ибо поцелуй Судьбы открывал перед ним все карты лжецов и все сомнения праведников. Служба, однако, продлилась не дольше года. С каждым днем царица все больше жаловалась, что её распирает, а дохтура радостно ставили диагноз — скоро родится наследник. Скайн потирал руки, ожидая крепкого сына, которому сможет передать свою страну. Но когда разродилась царица, разбились его мечты в прах. Новорожденная девочка не могла стать наследником, так еще и черный, будто лисий хвост, да острые уши на голове. Долго думал царь, однако не мог понять — как такая дочь могла уродиться. А царица молчала. Так шли года, и девочка подросла. Стала она воинским делом интересоваться, да у Хар-аруда уроки брать. И заметил царь во время подобного урока, что его дочь больше похожа на его верного служку! Такие же черные волосы, такие же манеры! А от царицы девочке достались зеленые глаза. Помчался царь к жене своей неверной, да вызнать правду пытался, магией угрожал. Но речи царицы с толку его сбили. По словам царицы, Хар-аруд сам принес ей и Эликсир Красоты, и яблоко хрустальное, и в кровать свою потащил, на руке синяк оставив. Посему невиноватая она, а дочь и правда Хар-аруда! Разгневался царь, да мощь свою волшебную призвал. Поднял он в воздух и Хар-аруда, и дочь его. «Ты был мне как правая рука, Хар-аруд! Так пусть теперь твоя дочь тебе левой рукой будет! Наказанье это за то, что осквернил ты жену мою, нашу прекрасную царицу!». И срастил двоих, в урода превратив. «Убирайся, отродье», вскричал царь, и за ворота дворца Хар-аруда вышвырнул. Шел он долго, да с дочерью своей говорил. А что делать, если дочь теперь — голова из левого плеча растущая? Так и нарек он дочь свою — Шахейна. Ибо память и верность о царстве не отпускали его. Но нигде его не принимали. И во всех людях видел Хар-аруд лишь ненависть к нему и дочери его. Однако в одном доме его приняли. И звали того хозяина Саваккх. Восхищался он воином: «Силен ты, Хар-аруд, двоих в одном теле кормить. Но не хочешь ли ты доказать свою невиновность?». Хмыкнул Хар-аруд: «Если царь сказал, что я виновен, значит так тому и быть». Отвечал Саваккх: «Даже перед казнью дают испить вина, а здесь — выкинули как нашкодившую шавку! Кстати, помнишь ли ты про наш договор?». Отвечал воин: «Помню, Саваккх. Однако я жив пока». «Ты прав», отвечал Саваккх, «но только с одной стороны. Посмотри на вести из своей страны! Царь объявил тебя умершим! А ведь ты сам сказал, что если царь сказал…». Не дожидаясь, пока Саваккх договорит, Хар-аруд встал на колено. «Приказывай», прозвучал его обреченный голос. Саваккх улыбнулся. «Другое дело. Отныне зовут тебя Харуд-Мортен. Днем ты будешь нести ужас и разрушение. А ночью, так уж и быть, вы с дочерью будете разделены». На том и кончается сказ о Хар-аруде, и начинается сказ о великих бедствиях, что принес Харуд-Мортен во всех землях.