`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тильда Гир - След оборотня

Тильда Гир - След оборотня

1 ... 23 24 25 26 27 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Отлично, — обрадовалась кошка. — Может быть, в ней и рыба водится?

Время от времени под копыта лошадей попадались камешки, и тогда раздавался металлический звон. Уроборос в конце концов передал:

— Ну, теперь ты видишь, что у них железные ноги?

Но брат Лэльдо уже понял, в чем дело. Копыта лошадей были подбиты железом! «Какой ужас, — подумал брат Лэльдо, — бедные животные, для чего над ними так издеваются?»

— Не ноги железные, — ответил он уроборосу, — а на копыта прибиты железные пластинки.

Но когда кавалькада ворвалась на окраину города и помчалась по узким улицам, распугивая людей и животных, трое друзей поняли, что без железных подков лошади просто-напросто сбили бы копыта до крови, носясь по булыжникам, которыми были вымощены городские магистрали.

Трое друзей думали, что окажутся в каком-то из городских домов, как это случилось с ними в далекой Италии, но охотники просто срезали путь, промчавшись окраинами, и тут же кони снова вынесли их за город, только уже с другой стороны, восточной.

Здесь, похоже, располагались владения любителей жизни на свежем воздухе.

И вот наконец их путь закончился. Кавалькада остановилась перед широкими коваными воротами, по обе стороны от которых тянулась каменная стена высотой метра в полтора, не больше. Ворота возвышались над ней на добрый метр.

Какой был смысл в подобном соотношении, никто из троих друзей не понял, ведь перепрыгнуть через такую стену мог даже хромой, — но это было личным делом хозяев поместья, в которое привезли троих друзей охотники.

По другую сторону стены сплошной стеной росли аккуратно подстриженные кусты, а за ними виднелись высокие старые деревья.

Всадники придержали коней, коротко переговорили с бородачом — и умчались. Трое друзей остались с бородачом. Брат Лэльдо, провожавший взглядом охотников, не заметил, как распахнулись ворота, но бородач отвлек эливенера от созерцания, сказав:

— Прошу в мои владения!

Уроборос осторожно передал на узкой направленной волне:

— Смотри-ка, у него слуг сколько!

И в самом деле, ворота открылись не сами собой. Возле каждой из их створок стояло по коренастому человеку, а еще четверо, склонив головы, ждали, когда хозяин с гостями въедет в поместье. Все слуги были одеты одинаково — в темно-серые простые костюмы, состоявшие из свободных рубах и мешковатых штанов, и в черные мягкие полусапожки. Лишь пояса, охватывавшие их талии, выделялись яркой пестрой полосой — они были сине-зелеными, клетчатыми.

Дорога от ворот вела, конечно же, к дому, но не прямо, а со множеством плавных поворотов. По обе ее стороны тоже высились кусты, усыпанные крупными алыми цветами. Их душный аромат заставил Лэсу пожаловаться:

— У меня сейчас голова разболится! Тут совсем воздуха нет!

— Ничего, потерпишь, — насмешливо ответил молодой эливенер. — И лучше бы ты поосторожнее высказывалась о том, что принадлежит хозяину дома. Еще обидится!

— Он нас не слышит, и ты прекрасно это знаешь, — фыркнула иир'ова.

Бородач и в самом деле не слышал мысленной речи, в этом брат Лэльдо успел убедиться еще по дороге из леса. Не слышали ее и другие охотники, ехавшие вместе с ним.

— Неужели тут никто не умеет говорить мысленно? — огорченно передал уроборос. — Вот чудеса!

— Ну, кто-нибудь обязательно умеет, — постарался утешить малыша брат Лэльдо. — Пока что мы не встречали такой страны или территории, где все до единого обитатели оказались бы в этом смысле глухонемыми.

— Ну-ну, — съязвила кошка. — На это вся надежда!

Но вот наконец дорога повернула в последний раз и вывела на просторный луг, посреди которого стоял большой одноэтажный дом с высокой крышей. Стены дома, сложенные из белого тесаного камня, выглядели мощными, как стены крепости. Красная черепичная крыша, на которой торчало великое множество зеленых печных труб, слишком контрастировала с ними.

Окна в доме были высокими и узкими, и на каждое были навешены крепкие деревянные ставни, в данный момент распахнутые настежь. К широкой двустворчатой двери — тоже деревянной и очень толстой — вели три широкие ступени.

Обе створки двери уже распахнулись навстречу хозяину. По обе стороны крыльца вытянулись в струнку двое слуг в такой же серой одежде с яркими поясами.

Как только бородач и трое друзей соскочили на землю, тут же откуда-то появилось еще с полдюжины прислужников. Они взяли лошадей под уздцы и увели за дом. А в распахнутой двери появился новый слуга — очень важный с виду, с окладистой седой бородой и длинными, до плеч, седыми же волосами. Он медленно сошел по ступеням и поклонился хозяину.

— Добрый день, сэр. Куда прикажешь поместить гостя?

— В Зеленую комнату, Бэрк. Распорядись, чтобы там все подготовили. И… — Бородач повернулся к эливенеру. — Ты хочешь, чтобы твоих друзей разместили рядом с тобой, или им нужны какие-то особые условия?

— Лучше со мной, — улыбнулся брат Лэльдо. — Если ты не против, конечно.

— Мне-то все равно, — пожал плечами бородач.

— Слышал, Бэрк?

— Да, сэр. Слушаюсь, сэр.

Седой, дождавшись, пока хозяин с гостями войдут в дом, последовал за ними, на ходу отдав распоряжения выскочившей откуда-то молодой женщине, одетой в такой же серый костюм, как и прочие слуги.

Трое друзей очутились в большом, слабо освещенном помещении. Два узких окна, прорезанные в стенах по обе стороны входной двери, почти вплотную к ней, не позволяли солнечным лучам пробиться вглубь зала, но глаза троих путников были способны видеть даже в полной темноте, так что им не составило труда рассмотреть обстановку. К тому же дополнительный свет давал огонь, теплившийся в огромном камине справа.

Пол помещения был выложен тщательно отполированными голубыми и белыми мраморными плитками и создавал впечатление даже не прохлады, а настоящего холода. Но перед камином был расстелен толстый коричневый ковер, на котором стояли в беспорядке несколько солидных кресел с мягкими подлокотниками. Там же приютился низкий круглый столик.

Хозяин жестом пригласил брата Лэльдо к камину.

В этот момент бесшумно приоткрылась одна из трех дверей, расположенных в глубине зала, и оттуда высунулась мордочка какого-то животного с длинной острой мордочкой.

— Эй, Нат, иди сюда! — позвал зверька хозяин дома.

Он вальяжно развалился в кресле, брат Лэльдо сел напротив него, по другую сторону круглого стола, а Лэса устроилась чуть в сторонке, в кресле за спиной эливенера. Уроборос, подумав, забрался в кресло к Лэсе, благо места там могло хватить и на четверых.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тильда Гир - След оборотня, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)