Геннадий Ищенко - Альда
— И какие результаты драки? — спросил Джок. — Давайте не будем здесь стоять, а пойдем к вам, а вы нам по пути все расскажете.
Альда была краткой, и весь рассказ уложился в пару минут.
— Плохо, — сказал Джок. — Я все-таки надеялся, что до такого не дойдет. Придется вас всех отсюда вывозить.
— А может быть, вывезти одного короля? — предложила Лани. — С какой стати нам бежать из собственного дома?
— Я все-таки не хочу доводить дело до крайности, — сказал Джок. — У короля здесь гвардия, а в лагерях два полка. Если применить силу, боюсь, он ответит тем же. Теперь я лучше понимаю герцогов, к такому королю я тоже на их месте относился бы с осторожностью. Я не хочу, чтобы вашему брату потом пришлось оправдываться в совете герцогов. Авторитетных свидетелей, кроме герцога Лантара у нас нет, а кто его знает, какую он займет позицию. Ведь не вмешался же он, когда провоцировали Альду. Да и не было пока еще ничего, кроме слов. Наоборот, король может обвинить в несдержанности хозяев дворца в ответ на невинные шалости.
— Ничего себе шалости — насиловать в коридорах моих служанок! — возмутилась Лани.
— Как это ни прискорбно, но для совета герцогов это действительно только шалость. За такое с графа по закону взяли бы пять золотых в пользу обиженной девицы. А вы его имели право выселить из дома, но никак не бить. А в случае с Альдой все пока ограничилось словами. И мне не хочется ждать, пока распаленный король от слов перейдет к делу.
— И куда же мы поедем? — спросила Альда.
— Я сейчас ненадолго уеду, чтобы отдать распоряжение все подготовить и взять своих людей, — сказал Джок. — А потом вернусь за вами и отвезу в новый город. Там у Серга есть резиденция. Дом не слишком велик, но вам места хватит. И обеспечить охрану будет нетрудно. А вы пока соберите все, что вам необходимо. Можно еще забрать с собой пару служанок из тех, что посимпатичней, место есть.
В это же самое время в трапезной королева попыталась в последний раз воззвать к разуму сына, но не преуспела.
— Я готов был терпеть ваши нравоучения дома и наедине, — сказал ей сын. — Я уже вырос из того возраста, когда нуждаются в опеке!
— Ты в угоду своим прихотям оскорбляешь хозяев и нарушаешь законы! Андре, Аликсан — твоя последняя надежда, а ты топчешь его честь! Скажите ему, герцог!
— Я отсюда немедленно уезжаю, — мрачно сказал Лантар. — Родные с Коннерами у Аглаи, так что я ничем не связан, а с тем, что творит ваш сын не желаю иметь ничего общего. Говорить ему что-либо считаю бесполезным.
— Ну и уезжайте! — разозлился король. — Мне и ваши советы и нравоучения уже давно поперек горла стоят! Проживу своим умом!
— Я тоже уезжаю, — с горечью сказала Ольма. — Поеду к Аглае. Распорядись, чтобы мне выделили несколько гвардейцев.
— Хорошо, матушка, — согласился король. — Идите к себе. Сейчас слуги помогут вам собраться. Деньги на дорогу и гвардейцы у вас будут.
— Эгар, — сказал король одному из придворных, когда мать с герцогом вышли из трапезной. — Быстро беги к гвардейцам и передай барону мой приказ. Арестовать и запереть в казарме гвардейцев герцога и заменить их своими людьми на всех постах. Пусть выделит королеве для поездки в Дюже пять гвардейцев, и пришлет мне сюда еще десять. И надо послать человека в лагеря к нашим кавалеристам. Нужно ввести в город один полк и занять казармы городского гарнизона. С находящимися там солдатами пусть обращаются вежливо. Они нам еще могут пригодиться, и с городским магистратом портить отношения не будем. Второй полк должен занять позиции возле обоих ворот Ордага и не пропускать в город ни одной воинской части. Все запомнили? Тогда вперед. Поднимайтесь господа, не так уж сильно вас приголубила эта милашка.
— Вас бы так, Андре! — простонал Альвард, который был новым приятелем короля и мог позволить себе вольность в своем кругу называть его по имени. — Что вы хотите делать?
— Хочу положить конец герцогской вольнице, и начну с Аликсана. В его доме меня оскорбили, поэтому герцогом ему больше не быть! Совет герцогов это фикция! Парнада мертв, Марди — предатель и скоро тоже умрет, а если Мехал не последний идиот, он, пользуясь поражением, сократит число герцогов еще больше. А Аликсана я герцогского титула лишил. Так что некому там будет совещаться. Немного позже позовем сюда главу магистрата столицы, и я его ознакомлю с тем, что взял провинцию в свои руки и выбираю их город своей временной резиденцией. Когда захватим дворец, надо будет распорядиться, чтобы барон Лораш отправил гвардейцев арестовать этого Лишнея и всех, кто там есть в его службе. А потом нужно будет объяснить всем тем, кто собрался в этих лагерях, кто теперь новый хозяин.
— Если вернется Аликсан, он может не согласиться с вашими решениями, — сказал уже поднявшийся барон. — А у него немаленькая армия.
— Реальных противников в нашем королевстве, кроме Аликсана, у Мехала сейчас нет, — снизошел до объяснения король. — Поэтому я герцогу не позавидую. Он свою армию только что собрал, а у Мехала она и гораздо больше, и лучше выучка у солдат. Пусть они там уничтожают друг друга, а мы пока соберем силы и потом покончим с тем, кто останется. Ладно, нечего вам сейчас мозолить глаза хозяевам. Идите со мной в мои комнаты, там и подождем гвардейцев.
Ждать пришлось почти час.
— Ваше приказание выполнено, — доложил появившейся Лораш. — На воротах гвардейцы оказали сопротивление. Есть убитые: один у них и трое у нас. Еще несколько человек с обеих сторон получили незначительные ранения. Людей, как вы приказали, я привел, а гонца в лагеря отправил.
— А проделать все чище было нельзя? — поморщился король. — Я думал использовать гвардию Аликсана для себя, а теперь об этом придется забыть. Возьмите своих гвардейцев и арестуйте людей барона Лишнея. Один из них дежурит в гостиной сестры Аликсана, еще двое в одной из гостевых комнат. По-моему, они из простонародья, поэтому можете сильно не церемониться. Как закончите — доложите.
Барон вернулся через десять минут.
— Всех троих пришлось убить, — мрачно сказал он. — Это какие-то демоны, а не люди. Сначала пошли арестовывать тех, кто в гостевых комнатах. Они наплевали на то, что со мной десять человек и сопротивлялись, как бешеные. У меня трое убитых и один тяжелораненый. С тем, который был в комнатах герцогини, уже не возились, а сразу застрелили из арбалета. Герцогиня заперлась в спальне.
— Вот и пусть там сидит. Я забираю у вас двух людей и ненадолго отлучусь, а вы с остальными подождите пока здесь.
Комната, где поселили телохранителей, находилась в конце коридора, поэтому шума драки Альда не слышала. Алекс был у Газлов, а она укладывала в сумки вещи, стараясь брать самое необходимое. Перед этим девушка сменила платье на костюм, нацепив на пояс подаренный Сергом кинжал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Геннадий Ищенко - Альда, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


