Фиона Макинтош - Кровь и память
— Семь, если быть точным.
Уил даже ахнул. Выходит, этот громила был в одной компании с семерыми и всех их отправил к праотцам.
— Но почему?
— Как, однако, ты любишь этот вопрос! — воскликнул в ответ Аремис, и в его голосе прозвучало нечто, предполагавшее улыбку.
— Потому что в данных обстоятельствах это самый лучший вопрос, — произнес Уил, однако в его голосе прозвучало нечто, предполагавшее злость. Он попробовал подняться.
— Можно попросить воды?
Для столь крупного человека движения Аремиса были на редкость легкие и даже изящные. Он не стал торопиться. Сначала зажег вторую лампу и лишь затем налил Уилу воды. Тот с благодарностью выпил ее одним глотком и вновь откинулся на подушки. Тело нещадно болело.
— Скажи мне, что произошло? Прошу тебя!
Аремис нехотя кивнул.
— Это длинная история.
— А я никуда не спешу, — парировал Уил.
Рот его собеседника скривился словно в улыбке, но вместо этого Аремис вздохнул.
— Позволь для начала налить вина.
— Где мы? — Уил успел понять, что это не его комната.
— У меня. В другой гостинице.
— Понятно. И на чьей же ты стороне? — Вопрос был явно провокационный.
— Похоже, что на твоей, — ответил Аремис и потянулся к графину, чтобы плеснуть себе вина.
— А кто меня раздел?
— Я старался смотреть в сторону, — ответил Аремис, и по его лицу действительно скользнула улыбка.
Впервые в жизни Уил был готов провалиться сквозь землю от стыда и смущения.
— То есть ты собственноручно снял с меня одежду? — вопрос вырвался у него помимо воли писклявым женским голосом, который был ему так ненавистен.
— У тебя симпатичные грудки, — добавил Аремис, и Уил почувствовал, что заливается краской.
Его собеседник расхохотался.
— Извини, не мог удержаться.
Уил улыбнулся, и, хотя и был сконфужен, ответил на шутку шуткой.
— Приятно слышать, что они тебе понравились.
Аремис тотчас посерьезнел и принялся извиняться.
— Не сердись, что я опоздал и не остановил их вовремя. Ну, ты сама понимаешь, о чем я…
Уил горестно закрыл глаза, вспомнив, какому унижению он подвергся; всплыли также и воспоминания детских лет Фарил.
— Понимаю, — произнес он как можно мягче, стараясь отогнать печальные мысли. Хотя, наверно, любая женщина, которой выпало пройти через такое, носит в себе этот ужас до конца дней. По крайней мере Фарил. С тех самых пор она ненавидит мужчин.
— Именно поэтому ты их убил?
Аремис отпил вина и посмотрел поверх стакана на Уила.
— Нет, но то, что они сделали с тобой, облегчило мне работу. Теперь все понятно.
— Так, значит, ты наемник?
— А что, по мне видно? — вопросом на вопрос ответил Аремис, однако кивнул.
— Скажем так, я повидала их на своем веку.
От Аремиса не скрылись язвительные нотки, но он сделал вид, что ничего не заметил.
— И на чьей же ты службе? — поинтересовался Уил.
— На королевской.
— У Селимуса? — вырвалось у Уила.
— Полагаю. Меня нанял этот его прихвостень, Джессом. Насколько мне известно, королевские налоги последнее время пропадают с подозрительным постоянством. Джессом подозревает, что это дело рук кого-то из легионеров.
— Ростир, — прошептал Уил. — На него это похоже.
— Какая разница, — пожал плечами Аремис. — Я не моргравиец. И любой, кто сумел своровать налоги, молодец, мое ему уважение. Вот только у вашего короля начисто отсутствует чувство юмора, — сухо добавил он. — Джессом заплатил мне кругленькую сумму, чтобы я вышел на след воришек. Их оказалось трое, и мне удалось затесаться в их компанию. Пара месяцев ушла на то, чтобы вычислить их, а потом я почти всю зиму только и делал, что пытался втереться к ним в доверие. Главным у них был Ростир. Хитрый тип, скажу я тебе. Грязную работу он поручал бандитам с большой дороги, но что касается разработки замыслов — тут ему не было равных.
— Понятно, — произнес Уил, вновь пытаясь присесть. — И много же денег пропало?
— Достаточно, чтобы король изволил разгневаться.
— От их рук кто-то пострадал?
— Да, пару раз, но это вышло по чистой случайности.
— Солдаты?
— Да. А почему тебя это так интересует?
— Не забывай, что они меня изнасиловали, — ощетинился Уил. — Знал бы ты, как это унизительно. Сомневаюсь, что вы, мужчины, способны это понять.
— Извини, не хотел тебя обидеть.
Уил принял извинения, хотя та его часть, что по-прежнему принадлежала Фарил, рассердилась не на шутку.
— И что заставило тебя прикончить их сегодня?
— Они замышляли дерзкое нападение, а это значит, что, возможно, погибли бы ни в чем не повинные люди и кое-кто из именитых господ. Этого я никак не мог позволить. Момент был удобный, вот и решил им воспользоваться. Мне было сказано, как действовать в таком случае.
— Яд? — Внутреннее чутье Фарил подсказывало, что это самый действенный способ.
Аремис кивнул.
— А ты, я смотрю, догадливая. Таково было мое первоначальное намерение — до того момента, пока ты не вошла в зал и все не испортила. Пришлось прибегнуть к более грязному способу.
— Прости, если помешала. Но что ты сделал с телами?
— Завтра утром их доставят в Перлис, как вещественное доказательство. Я уже отправил посыльного, чтобы он поставил Джессома в известность.
— И, наверно, напомнил об окончательном расчете?
Аремис никак не отреагировал на язвительный тон, а лишь пожал мощными плечами.
— Ну, теперь твоя очередь, — сказал он, ставя на стол кружку. — Рассказывай, я слушаю.
— Что рассказывать?
— Историю Тома Бентвуда, женщины, переодетой купцом, который идет в город, в котором ярмарочный сезон давно закончился.
Уил был готов прихлопнуть себя на месте. Нечто подобное говорил ему внутренний голос — не его, а Фарил! — но он тогда отмахнулся от его советов. Аремис же, можно сказать, попал в самое больное место.
— Женщине нелегко путешествовать одной, — предпочел он очевидный ответ. — Вот и приходится переодеваться в мужское платье.
— Что ж, согласен. Но дело не в этом. Почему ты путешествуешь одна?
— А что, должна быть какая-то особая причина?
Аремис пристально посмотрел на свою собеседницу. Ага, а у нее имеются секреты. Впрочем, что в этом такого. У него хватает своих тайн.
— Не обязательно. Но ты все равно мне о ней расскажешь.
А вот это уже что-то новое. Уил даже растерялся, что, впрочем, не укрылось от Аремиса.
— Может, даже завтра. Потому что сейчас тебе нужно спать, — сказал он, а про себя отметил, что по лицу женщины скользнуло плохо скрытое облегчение. — Не будешь возражать, если я обработаю твои синяки?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Макинтош - Кровь и память, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

