Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА
- Вы хотите сказать, - я остановился, не имея сил продолжать дальше, но Колман меня понял и закончил начатую фразу до конца:
- Да, наш бравый капитан оказался банальным шантажистом. Он вымогал у Хэмптона деньги, а когда тот отказался платить и пригрозил разоблачением, Гибсон его убил.
- Что, просто так - прибил как муху старого боевого товарища?
- Говорит, что действовал в состоянии аффекта, что на него нашло помутнение. Дескать, сам не ведал что творит.
- А свидетели были? Кто-то может подтвердить его слова?
- К сожалению, само убийство прошло незамеченным. Все приглашённые на помолвку слишком загляделись представлением, поэтому Гибсон сумел подкрасться к жертве и вонзить в спину обычный столовый нож.
- На ноже остались отпечатки пальцев? - осторожно спросил я.
- Нет, - усмехнулся Колман, - но это легко объясняется, если вспомнить о том, что капитан никогда не снимал с рук перчаток.
- Верно, - вспомнил я. - Он говорил, что перенёс какое-то редкое заболевание и теперь вынужден постоянно носить на руках перчатки. Должно быть, это жутко неудобно. Но каким образом вам удалось на него выйти? Есть улики?
- О, улик у нас предостаточно. Во-первых, есть несколько свидетелей, слышавших, как Гибсон и майор спорят друг с другом. Это произошло во время помолвки, когда гости выходили подышать воздухом на балкон. Гибсон угрожал Хэмптону, обещал расправиться.
- Неужели капитан был столь неосторожен?
- Вероятно, был в ярости. Между Хэмптоном и Гибсоном что-то произошло. Это подтверждают многие. Они специально выбрали укромное место для разговора, но не заметили, что по соседству миловалась влюблённая парочка.
- Значит, эти двое влюблённых всё вам рассказали.
- Да, - подтвердил Колман. - С их помощью мы получили первые ниточки, которые позволили размотать весь клубок. Я сделал обыск в доме Гибсона и нашёл интересные бумаги, проливающие свет на некоторые обстоятельства, связанные с обороной города от баронов-мятежников.
- Гибсон говорил, что они с майором тогда здорово отличились.
- Как сказать, - хмыкнул Колман. - Это официальная версия, согласно которой Хэмптон и Гибсон проявили себя героями, за что были щедро вознаграждены. Их отряд охранял центральные ворота и храбро отражал атаки мятежников. Однако найденные при обыске бумаги свидетельствуют, что оба офицера вступили в сговор с бунтовщиками и обещали открыть ворота и впустить войска баронов в столицу. Только нелепая случайность помещала предателям (да-да, я могу смело называть их предателями) привести коварный план в исполнение. Накануне Гибсон серьёзно заболел, а Хэмптон был ранен шальной пулей. В итоге вылазка бунтовщиков провалилась, а спустя время они были отбиты от стен города и разгромлены. Разумеется, никто не узнал о предательстве двух офицеров. Их даже посчитали героями. Гибсон получил повышение, а Хэмптон орден из рук самого монарха.
- А изобличающие бумаги? Почему они сохранились?
- Всё дело в том, что Гибсон на свой страх и риск сохранил всю переписку с бунтовщиками. Он не был богат, в отличие от своего командира и очень тяготился. Когда наступил мир, Гибсон стал шантажировать майора, угрожая передать материалы в королевскую службу безопасности. Сам знаешь, что у нас делают с предателями короны.
- Конечно, - согласился я. - У нас в стране за нарушение большинства законов полагается только одно наказание - смертная казнь. Наверное, чтобы юристам легче жилось - голова не так сильно забита. Но если бы Гибсон передал все материалы в службу безопасности, он бы сам поплатился жизнью.
- Верно, однако, капитан утверждал, что смерть его страшит, не так сильно как прозябание в бедности. Думаю, он был достаточно убедителен, и майор ему верил. Кстати, перед обыском мы навели кое-какие справки. И майор, и его бывший подчинённый, пользовались услугами одного банка. Управляющий поведал интересную вещь: ежемесячно майор снимал со своего счёта приличную сумму денег, а спустя некоторое время Гибсон клал на свой столько же, сколько снял Хэмптон. Это сразу навело на мысль о шантаже. Как видишь, мы оказались правы.
- Вы проделали большую работу, лейтенант, - кивнул я. - Но в этой истории не всё сходится. Вспомните о покушении на сына покойного. Голову даю на отсечение - капитан тут не причём. А убийство бродяги?
- Отстань от меня с этим бродягой, - нахмурился Колман. - Мне на него плевать. У нашей 'золотой' молодёжи в последнее время появилось модное развлечение - издеваться над нищими, бить их, пытать. До меня дошли слухи, что кое-кого даже убили. Возможно, ваш бродяга стал жертвой подобной банды, сколоченной из отпрысков знатных семейств.
- И вы не можете с ними ничего поделать? - удивился я.
- У меня связаны руки. Стоит мне только сделать опрометчивый шаг в сторону богатенького ублюдка, и я тут же поеду за компанию с моим предшественником - лейтенантом Морсом на север, туда, куда ещё не ступала нога человека. Думаю, ты меня понимаешь.
- Понимаю, - кивнул я. - Хорошо, я напишу заявление и оставлю вам. Надеюсь, что кто-то из ваших сотрудников всё же соизволит осмотреть труп как положено по инструкции.
- Гарантирую, что этого не произойдёт, - усмехнулся Колман. - Некому заниматься твоим бродягой. Мы второй день на ушах стоим.
- А что случилось? - заинтересовался я.
- Я могу тебе доверять, Гэбрил, поэтому скажу, - снисходительно произнёс Колман. - В город должна поступить крупная партия оранжевой дури. Это надёжные сведения от наших информаторов. Но никто не знает куда именно. Мы с ног сбились в поисках, объявили облаву, прочесали город частой гребёнкой, но пока ничего не поймали. Так что, если тебе станет что-то об этом известно - дай нам знать. Я в долгу не останусь.
- Хорошо, - заверил я.
- И больше ко мне со всякой ерундой не ходи. Арестую, - предупредил он на прощанье.
Я вышел из полицейского участка и направился к офису.
Лиринна не сообщила мне ничего нового. Ей удалось найти нескольких очевидцев того, как майор едва не попал под карету на одной из узеньких улочек города, но кроме весьма расплывчатых и противоречивых свидетельств ничего она не добыла. А когда я рассказал о том, что полиция взяла под стражу Гибсона, напарница совсем приуныла.
- Выходит, мы зря старались? - удручённо спросила она.
- Возможно, - кивнул я. - В версии полицейских есть кое-какие шероховатости, но раз обвиняемый признался, и есть доказательства его вины - мы умываем руки. В конце концов, никто не потребует от нас вернуть гонорар, пусть он и не до конца отработан.
В этот момент в дверь постучали.
- Войдите, - отозвался я.
В комнату вошёл Рейли. На лице его было написано смущение. Вот уж не думал, что адвокатам знакомо это чувство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

