Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 15 апрель 2024
Количество просмотров: 172
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
назывался Гростенсхольмом. Сейчас название поменялась, но я не знаю как теперь называется это место.

Ах, Гростенсхольм! Женщина слышала о такой церкви. С четырьмя небольшими башенками.

Я, даже не задумываясь, кивнула головой, хотя понятия не имела о том, как выглядела церковь.

Тогда мне надо вон туда, за холм. А на той стороне…

Я поблагодарила, удрученно вздохнула. Мне совсем не по вкусу было взбираться на холм.

Я почувствовала, какой сегодня теплый день, только взобравшись на пригорок. Домов становилось все меньше, на вершине холма, в лесу, воздух уже не казался таким горячим.

Я, конечно, не решусь пройти по самой Линде-аллее. Что я там себе напридумывала? Должно же быть у человека уважение. Габриэл жил в другом месте, а кроме него я не знала никого из этого рода.

Помнится, Габриэл рассказывал, что теперь тут живет только одна пожилая пара. Как, он говорил, зовут мужчину? Андре?

Нелегко далась им тут, в Трёнделаге, борьба с Тенгелем Злым… А если их еще нет дома? А может они умерли? А я буду бродить вокруг и спрашивать: «Добрый день. Вы не знаете, Габриэл уже дома?» Так, ненароком, можно сделать человеку больно.

Как я уже говорила, я ужасно стеснялась обращаться к незнакомым людям. Бедному Асбьёрну приходилось всегда отвечать на телефонные звонки. А я в это время залезала на кровать, сворачивалась клубочком и затыкала уши.

И вот я на холме: потная, запыхавшаяся. Надо вспомнить, что именно рассказывал Габриэл об этом холме. Странное место, прямо около снесенного Гростенсхольма?

А вдруг я стою именно на этом месте? По спине у меня поползли мурашки. На том месте происходили странные вещи. Мне самой пришлось испытать действие оккультных сил, видеть привидения, например. Такие вещи меня привлекали и манили. Впрочем, так на нас действует все страшное.

Стоя в полном одиночестве на вершине холма, я не испытывала ни малейшего желания отыскать «священное место» Рода Людей Льда.

И, тем не менее, именно на это место я и попала. Как все просто!

И все же я не сразу осознала, что наконец добралась. Потом наступило реакция: лицо пошло пятнами.

Подо мной, в легкой дымке, расстилалась некая деревушка… Церковь с четырьмя небольшими башенками, смотревшими в небо, небольшое озерцо… Тут, должно быть, некогда располагался Элистранд… Широкая дорога (наверняка в те времена дорога считалась главной в уезде), большой парк.. Кажется, что Гростенсхольм должен был располагаться именно в этом месте…

Если мое предположение верно, то Линде-аллея… Я еще раз осмотрелась. И увидела липовую аллею, по обе стороны которой плотно стояли виллы. Нельзя сказать, что аллея произвела на меня впечатление. Аллея заканчивалась у домов, выглядевших несколько смешно. Их трудно было заметить сразу, они затерялись среди богатых домов.

Куда, только подевался великолепный дворец! Да и аллея потеряла свое было величие.

Я еще раз огляделась, на сей раз более внимательно. Лицо снова залила краска, и я готова была спрыгнуть с обрыва, только чтобы покинуть это место.

Я глубоко вздохнула и взяла себя в руки. Оглянулась на лес за спиной. Где-то недалеко должна быть полянка.

Вернуться назад я могла только двумя путями: либо спускаться с крутого обрыва, либо углубиться в лес и пойти по тропинке.

А проходила ли я мимо поляны по пути сюда? Скорее всего. А впрочем нет. Я ведь поднималась по крутому склону… или…

Сильно забилось сердце, словно желая выпрыгнуть из груди. Я просто физически ощущала биение пульса.

А что я буду делать там, внизу, в уезде Гростенсхольм? Да и времени уже не остается. Пора назад, надо только найти дорогу.

Я не двигалась с места. Поляна манила и притягивала; сердце испуганно билось.

Не знаю, как это получилось, но ноги сами понесли меня к поляне. Я страшно боялась, чуть не теряла сознания от страха. Но я должна была, мне надо было узнать…

Мне представлялось, что эта заколдованная полянка наверняка густо заросла травой. Найти поляну, однако, не представляло никакого труда.

Я проделала несколько дыхательных упражнений, привела в порядок легкие, подождала, пока успокоится сердце. Тем не менее, возбуждение не улеглось, сильно стучало в голове и звенело в ушах.

Тут я поняла, что всегда хотела посетить эту заколдованную поляну, хоть даже в мыслях не признавалась себе в этом желании. Влекла меня некая сила, что-то сработало в подсознании… Разве не странно, что я вышла именно на это место? Место, которое казалось мне хорошо знакомым. Тишина леса… Воспоминания…

Винга, слушая рассказ Габриэля, стояла, прислонившись к утесу. А в середине поляны… в середине…

Я боязливо огляделась. Вдруг увижу… Теперь на этом месте осталась только отшлифованная каменная плита округлой формы.

Сколько же всего здесь произошло! А вот теперь… И никаких следов не осталось.

Я вышла на середину поляны, убеждая самоё себя, что на дворе двадцатый век. А если здесь и имели место какие-то события, то они происходили давным-давно. Все это уже история…

Как же её звали? Ванья? Да-да, точно. Ванья и Тамлин. Тамлин из Рода Демонов Ночи. Они встретились именно на этом месте. А позже, покидая землю, отправились в иной мир с этой поляны.

Я криво усмехнулась. Да неужто я и в самом деле во все это поверила?

Тишина леса? Что-то мне в ней не понравилась. Было неестественно тихо. Словно кто-то караулил тебя. Габриэл говорил, что Винга чувствовала то же самое. Словно за каждым деревом пряталось какое-то существо.

Но ведь серые человечки исчезли. Их больше нет. Их когда-то уничтожила Сага.

Нет, эти существа были не из рода серых человечков. В этом я была абсолютно уверена. Да и не было здесь никого. Только лес. Сильная июньская жара. Блеск листвы. Двадцатое июня. Скоро Иванов день…

Вдруг все мое существо пронизал ужас. Откуда-то подул ветер?.. Не может быть. День такой тихий, ни один листочек не шелохнется.

В кронах деревьев раздался шум, воздушный поток постепенно опустился ниже, и вот он уже в центре поляны. Ужас парализовал меня, задрожали колени. И в то же время я не могла оторвать глаз от крон деревьев…

Зашумела листва, зашептал ветер: «Уходи…! Уходи… отсюда… Тебе нечего… здесь… делать… Уходи!… Уходи!…»

Чего только не померещится. Надо сказать, я любила мистику. Из мелочей могла возродить монстра.

Помнится, кто-то рассказывал, как в самый тихий день вдруг неожиданно может подняться ветер. Но откуда? Почему? Хотя, видимо, ничего странного в этом нет…

Ветер усилился. Согнулись верхушки деревьев. Негромкий шепот превратился в звучный хор. Голоса звучали все громче и громче, стали

Перейти на страницу:
Комментарии (0)