Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 15 апрель 2024
Количество просмотров: 172
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
и есть любовь!

– Спасибо тебе, Руне! Какие прекрасные слова! Но что же мы будем делать потом, когда кончится наше земное счастье?

– Не волнуйся, – успокоил он ее. – Совсем недавно мне пришлось побывать в Черных залах. Знаешь, там полно чудных лужаек, холмов… Достаточно мест, где мы можем укрыться от чужих глаз. Иначе, как мне кажется, при виде нас даже у самого фригидного ангела разболится низ живота от зависти.

– Руне, Руне! Не богохульничай! – звонко рассмеялась Халькатла. – Но как же это все здорово! Вдруг Сага разжалобится и выделит нам в пользование небольшую пещерку?

– Может быть. Весьма вероятно. Между прочим, мы должны быть благодарны этому страшному Тан-гилю. Если б не он, да не его гнусности, мы бы никогда не нашли друг друга.

– А он наверно себе сейчас локти кусает, – возбужденно добавила Халькатла.

Снова хлопнула входная дверь в доме у Карине и Йоакима Гардов.

Иоаким был на работе. Карине была дома одна, мыла посуду. Женщина вздрогнула.

Кто бы это мог быть?

На улице заливалась бешеным лаем собака.

– Есть кто дома? – раздался звонкий голос. Габриэл! Малыш Габриэл, радость моя, солнышко. Вернулся! Снова дома!

Кончились наконец полные тревог дни и ночи. Больше не надо дрожать от страха и испытывать боли как при язве. Все позади.

Карине, женщина сдержанная, не любила всяких там сюсюканий. Но тут она обняла сына и прижала к груди…

Прошло немало времени прежде чем мать и сын заговорили.

Нет, она всегда была против. Нечего брать ребенка в такое опасное путешествие. Но Карине знала, что другого выхода нет, а потом усмирилась и не жаловалась. Никто не знал о том, как она мечется по постели бессонными ночами…

И вот, наконец, Гарбриель дома, снова дома! Спасибо тебе, Господи, спасибо!

Наконец она выпустила сына из своих объятий. Долго терла глаза.

– Боже, как же ты похудел! Как грязен! А во что превратилась одежда! А … – И замолчала. Во всем облике сына появилось что-то новое, незнакомое. Да, он стал совсем взрослым.

Нет, Карине совсем не понравилась жесткость во взгляде сына.

– Ну, Габриэл, рассказывай! Мы просто умирали от страха. Почему не позвонил, не предупредил что едешь домой?

– Не было времени. Добрались до аэропорта уже перед самым отлетом самолета.

Из сумки, что всегда висела у него на поясе, достал стопку мятой-перемятой бумаги.

– Вот тут все. Я все записал, – гордо произнес Габриэл.

– Ну хорошо. Ну а как все прошло? Ты теперь дома. Значит, вы победили? Все вернулись?

Взгляд Габриэля затуманился, перед ним вставали одному ему известные видения.

– Да, мы смогли победить Тенгеля Злого. И все равно, похоже… что проиграли… другому…

– Мама! Папа!.. Знакомьтесь. Это – Ян Мораган с зеленых холмов Эрина, он никогда еще не был здесь. Мы женимся. И как можно скорее.

– Милая Тува, что за спешка как на пожар, – Винни Бринк приветливо улыбнулась. – Добро пожаловать, Ян! Будь как дома!

– Ну-ну! Не надо надо мной смеяться!

Рикард Бринк сердечно поздоровался со своим будущим зятем. Видно было, что Ян понравился родителям Тувы. И никакой он не «белый воротничок», и в самом деле очень подходит Туве. Видно, что он по уши влюблен в дочку! Последнее более всего радовало родительские сердца.

– Как хорошо, что вы все снова дома! Хорошо, что в добром здравии. Однако, похоже, что вам приходилось нелегко. А теперь – рассказывайте, – с нетерпением завершила Винни.

– Позже. Сначала надо хорошенько отмыться. Отмыться не только в прямом, но и в переносном смысле. Должны совершить что-то типа ритуального омовения. Только смотри, проследи, чтобы мы не заснули в ванне. Сюда летели на самолете. Тащиться на машине не было сил. И не спали целую вечность!

– Вы только подумайте! И что, в самолете вам так никто ничего и не сказал?

Тува небрежно махнула рукой:

– Может и сказал. Но после всего пережитого нам как-то было все равно что о нас скажут.

Она буквально летала по гостиной. Радость от возвращения домой, от близости Яна, пьянила девушку.

– Как тебе? Нравится у нас дома? – обратилась она к Яну. – Мама, папа… Знаете, я как-то никогда не задумывалась о том, как же у нас хорошо. Помните, я всегда ныла, что у нас скучно, однообразно. Ни плакатов на стенах, ни прочих безобразий. И только теперь поняла, как же у нас здорово!

– Спасибо, Тува. Я рада услышать это от тебя, – мягко отвечала Винни.

Тува порывисто обняла ее:

– О, мама… После ванны первым делом еда. Море еды. В самолете Ян даже съел бумажную тарелку.

– Как хорошо, что ты так быстро пришла в себя, Тува, – улыбнулась в ответ Винни.

В этот день все блудные дети Рода Людей Льда появились дома после длительного путешествия в Горах Демонов.

Все были уверены в том, что борьба закончилась.

Марко принес Тиили в дом на Линде-аллее. Андре и Мали тепло приняли девушку. Весь род старался как мог помочь Тиили. Семейство Волденов делало все, чтобы только развеселить девушку. Приходила навестить родня из Рода Людей Льда. Молодежь водила ее в кино и в гости. Тиили была совсем сбита с толку.

Поговаривали, что Диду с Таргенуром неоднократно видели в этих краях, на Линде-аллее, на дороге, ведущей в усадьбу… Но живые боялись приближаться к ним, стараясь держаться на почтительном расстоянии. Тиили же просто необходимо было увидеться хоть с кем-нибудь, кто жил на земле в ее времена.

Ее радовало присутствие Марко. Вообще-то у него было полно дел. Какие-то таинственные поездки по всему земному шару. И тем не менее он находил время выбираться на Линде-аллее достаточно часто. Тиили радовалась каждому такому приезду. Услышав голос Марко, Тиили расцветала как роза на кусте шиповника.

Они часто гуляли по весенним нарядным полям, подолгу разговаривая. О чем они говорили не знал никто. И все же не похоже было, что Марко решил завоевать сердце девушки во что бы то ни стало. Скорее он относился к Тиили как к хорошей подруге. Парень хотел дать девушке время подумать, разобраться в своих чувствах. Ей нужно было столько всего узнать и понять, так многому научиться… И Марко старался изо всех сил.

Мали и Андре видели, как Тиили иногда плакала. И они прекрасно понимали ее и жалели. Столько утрат… И ничего не вернуть…

Собственно об этом в основном и говорили Марко с Тиили во время своих прогулок.

И вот в один прекрасный день парень с девушкой сидели на цветущем холме. Немного оставалось вот таких мест с нетронутой

Перейти на страницу:
Комментарии (0)