Кристофер Сташеф - Здесь водятся чудовища
— Это не просто сидение у реки, — уточнил Грегори, — а водная медитация. — Он оглянулся и посмотрел в сторону реки, бурлящим потоком уходившей в неизвестную даль. — Похоже, это достаточно древняя река, я с самого начала был в этом уверен, но только теперь вижу, насколько она древняя!
— Как и ее дух, — подтвердил Ален. — Не только древняя, но и обладающая большой силой.
— Старая или молодая, но я благодарен ей за спасение, — Джеффри учтиво поклонился водному потоку:
— Мы признательны вам, дама этих вод!
— Пусть протока ваша всегда будет чиста, — добавил Ален, — а берега зелены.
Они выжидательно посмотрели на течение, но так ничего и не дождались: женщина с седыми волосами больше не показывалась из воды.
— Как будто ничего и не было — только видение.
— А может и плот был поставлен афанком, чтобы вернее заманить нас в ловушку? — хмурясь, спросил Грегори.
— Да вряд ли горцы оставили бы нам его на противоположном берегу. Слишком уж кстати он возник, — пробормотал Джеффри с досадой. Он никак не мог простить себе, что с такой легкостью попался на удочку.
— Но ведь у афанка нет рук! — возразил Ален. — Он же не умеет вязать бревна.
— А вы когда-нибудь видели, принц, как работают бобры?
— Да, но и бобры не умеют вязать бревна.
Возразить было нечего. Они провели еще несколько минут, безмолвно посматривая друг на друга. Затем Джеффри наконец вынес заключение:
— Ему кто-то помогал, это ясно, как дважды два.
— Да уж, сомнений не остается, — согласился Грегори. — Почему бы горцам не заключить союз с афанком?
Вопрос был чисто риторический.
— Возможно плота не существовало вовсе, пока афанк не почуял наше приближение.
— Даже если дело обстояло именно так, или даже если горцы пользовались им уже несколько недель или, допустим, лет, — возразил Джеффри, — то все равно афанку пришлось бы его перетянуть к противоположному берегу, откуда мы появились. Ведь именно так — и только так он мог заманить нас в ловушку.
Все трое вновь замолчали, раздумывая над сказанным. Наконец Грегори спросил:
— И как же он перетянул канат?
Джеффри свел брови на переносье.
— Постой-постой — уж не хочешь ли ты сказать, что этот псевдобобер обладает даром телекинеза?
— Интересно — он что и узлы связывал одной силой мысли? — усмехнулся Грегори. — А почему бы, впрочем, и нет? Говорят, проективные телепаты в древности могли поднимать предметы. Почему же потомок такого телепата не мог бы превратить ведьмин мох в монстра?
— Эспер делает эспера! — Джеффри негодующе потряс головой. — Я думаю, нам хватит раздумий на несколько дней, братец! Давай-ка лучше по коням, и в путь. Мне что-то не хочется заночевать вблизи берегов этой реки!
— Да и мне, — поддакнул Ален, поежившись.
Они вывели лошадей из лощины на вершину горного склона, озираясь по сторонам и выискивая следы.
— Вот свинство! — Корделия ударила кулаками в бока, увидев плот на дальней стороне реки. — Оставили паром так, чтобы мы не смогли за ними последовать!
— Спокойно, добрая леди, не стоит так нервничать, — сказала Алуэтта. — Они же не знают, что мы идем за ними.
— Еще бы они знали!
— А Грегори вообще думает, что идет по моим следам. Он ведь для этого пустился в погоню за горцами.
— Не лишено правдоподобия, — согласилась Ртуть. — Хотя это не оправдывает их в наших глазах, но, тем не менее.
Никогда в самых смелых своих мечтах Алуэтта не верила, что когда-нибудь станет голосом рассудка.
— И все же… не великий подвиг перетянуть его обратно. — С этими словами Корделия посмотрела на плот.
Через секунду, он оторвался от берега и двинулся к ним.
— На чем передвигаться лучше? — поддела ее Ртуть, — на плоту или метле?
— Первое слишком громоздко, — откликнулась Корделия, — Хотя, знаешь, ты натолкнула меня на мысль — возможно, мы скоро полетаем.
— Что? Все втроем вместе с лошадьми? Да ты растеряешь все силы в минуту!
Корделия не стала спорить: она свела брови концентрируясь, и пробормотала, словно из другого мира:
— Сопротивление воды просто сумасшедшее.
Задрав одежды, Ртуть зашла в реку, чтобы поймать плот. — Помоги мне, Алуэтта!
— Я здесь. Уже, — ухватившись за блок, Алуэтта повернулась к берегу, разгребая воду сильными ногами.
Плот коснулся берега и Корделия вздрогнула, утратив ментальный магнетизм.
— Благодарю вас, мадемуазели! Все оказалось даже лучше, чем я рассчитывала.
— На борт, — сказала Ртуть. — Тебе, в отличие от нас, не придется мочить ноги.
— Откровенно говоря, мой энтузиазм и так уже отсырел в этом походе, — призналась Корделия, забираясь на плот, затем повернулась и сверкнула глазами на берег.
Алуэтта с Ртутью перевели на плот лошадей. Затем они уселись на бревна, выставив ноги сушиться на солнце.
— Вообще-то, в отсутствии мужчин есть некоторое преимущество, — подала голос Ртуть.
— Фи, мадемуазель! Джеффри уже видел ваши ножки! — проворчала Корделия.
— Конечно, видел, — согласилась Ртуть, — но если бы он узрел их сейчас, ему бы пришлось на некоторое время прервать путешествие.
Корделия подмигнула Алуэтте, скорчив ей гримаску.
— Совершенно отвязная особа, не правда ли? Как держать такую при дворе? Ну какой из нее телепат?
Алуэтта улыбнулась, но опустила взор.
Так, перебрасываясь словесными шпильками-булавками, пикируясь, впрочем, почти добродушно, они переправлялись через реку, пока не натолкнулись на противоположный берег.
— Кажется, я обсохла, — Ртуть выпрямила гибкий стан, хватая лошадь под уздцы. — Пойдем-ка, милашка!
Сейчас и ты снова попробуешь копытом сухую землю.
Лошадь одобрительно заржала, словно хотела сказать, что такая мысль ей по душе, и последовала за хозяйкой на берег. Следом за ней Алуэтта и Корделия свели своих лошадей. Затем Алуэтта сурово сказала кобыле:
— Стоять! — И стала прикручивать канат к дереву.
— Зачем? — удивилась Ртуть. — Все равно мужчины уже на этом берегу!
— Ну, по крайней мере, плот не унесет течением, — резонно возразила Алуэтта. — И, потом, нам еще придется возвращаться — как знать, может быть, этой самой дорогой.
— А что, — откликнулась Корделия, — очень может быть! Нас отнесло течением в сторону совсем немного.
Сев в седла, они двинулись вдоль берега. Ртуть не спускала глаз с земли, выискивая следы, Алуэтта — с деревьев, высматривая признаки внезапной опасности, чтобы предупредить неожиданное нападение, а Корделия с рассеянным взором ментально бороздила пространство в поисках Алена — что было несравненно труднее, чем обнаружить Грегори или Джеффри, так как принц был всего только латентным телепатом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташеф - Здесь водятся чудовища, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


