`

Стивен Браст - Орка

1 ... 21 22 23 24 25 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но прежде нужно было позаботиться о главном. Я спросил у Лойоша, чем заняты мои преследователи.

– Один из них направился к черному ходу.

– А другой собирается зайти внутрь?

– Нет.

Хорошо.

Я прошел через таверну, открыл заднюю дверь, снял несколько пустых ящиков и вытащил из тайника узел со своими вещами, достал шпагу, которую спрятал за кучей мусора, и вернулся в помещение прежде, чем Тиммер или Домм успели туда войти. Народу в зале собралось не слишком много, но на меня никто не обратил внимания.

Усевшись за столик, я подозвал хозяина (которого действительно звали Трим) и заказал вина, миску рыбного супа и порцию дичи, жарившейся на вертеле и пахнувшей весьма аппетитно. Очевидно, повара поливали ее смесью меда и лимонного сока, отчего пламя весело плясало в очаге, а мой живот зарычал, словно тсер.

Трим обслуживает своих клиентов очень быстро, да и кухня его по праву слывет превосходной. Я от души надеялся, что они не станут допрашивать беднягу, а уж если возьмут его в оборот, то обойдутся с ним достаточно мягко.

Я ел, пил, отдыхал и пытался спланировать свой следующий шаг. Последнее оказалось самым непростым делом, а все остальное получалось очень легко, ведь у меня как-никак имелся достаточно большой опыт в этих вопросах. Лойош тоже проголодался, и меня немного мучила совесть, но от него требовалось оставаться на своем посту. В результате моя трапеза сопровождалась его непрерывными жалобами. Тем не менее я смог в полной мере получить от нее удовольствие. Наконец Лойош сказал:

– Босс, он решил зайти в таверну.

– Ладно, – ответил я и поставил шпагу к стене у себя за спиной, где она не должна была привлекать внимание.

Потом я проверил, на месте ли кинжал, и подобрал с тарелки остатки соуса хлебом – у Трима отличный черный хлеб с семечками.

В зал вошли оба – мужчина и женщина. Они остановились передо мной; видимо, им дали новые указания. Я посмотрел на них с выражением полнейшей невинности, сдобрив его толикой искренней тревоги.

– Лорд Калдор? – спросил мужчина.

Я кивнул.

– Могу я с вами поговорить?

Я кивнул опять.

– Я лейтенант Домм, а это младший лейтенант Тиммер из Императорской Гвардии ее величества.

Я кивнул в третий раз. У меня обнаружился своего рода скрытый талант к исполнению этого несложного движения. Они сели за мой столик, хотя я их не приглашал; наверное, решили, что так им будет легче меня запугать. Между тем я попытался сделать вид, что напуган, но всячески скрываю свое состояние. Не думаю, что у меня получилось, – гораздо легче сделать вид, что ты крут, когда тебе очень страшно, чем прикидываться трусом, когда ты крут. Во всяком случае, для меня.

– Нужна помощь, босс?

– Пока нет, Лойош.

–  Мы бы хотели задать несколько вопросов. Нам удалось установить, что вы говорите разным людям, что наше расследование ведется не слишком тщательно. Хотелось бы узнать, почему вы так поступаете.

Я подумал, что меня продала Риига, а не Эндра, и ответил следующим образом:

– Видите ли, милорд, сегодня я побывал в ратуше, где они, то есть вы, говорили со всеми подряд. Но, когда я рассказал все, что мне известно, на мои слова не обратили ни малейшего внимания, и тогда я пришел к выводу…

– Чепуха, – оборвала меня Тиммер, до тех пор молчавшая. – Какова настоящая причина?

– Другой причины…

Она повернулась к Домму и сказала:

– Давай захватим этого парня с собой и немного поработаем над ним. У нас нет времени на препирательства.

– Прояви терпение, – ответил Домм. – Я уверен, он сам нам все расскажет.

– Зачем ждать? Мы можем содрать с него шкуру.

Домм покачал головой:

– Только в том случае, если у нас не будет другого выхода. Наш хозяин не любит, чтобы мы вышибали мозги всем подряд – он говорит, что так следует поступать только в чрезвычайных обстоятельствах.

– А как он узнает?

– Давай сначала расспросим его по-хорошему.

– Ладно, ты у нас лейтенант.

Он кивнул и вновь повернулся ко мне. Мне становилось все труднее сохранять испуганный вид. Посетители ресторана отсели подальше, а Трим с беспокойством поглядывал на нас. Домм наклонился вперед, так что его лицо оказалось совсем рядом с моим.

– Кто ты такой, что тебе известно, как ты все узнал и что тебе нужно?

Я откинулся на спинку стула и широко распахнул глаза, всячески демонстрируя свой страх. Все это время я пытался придумать способ уболтать их, не раскрывая при этом себя. Однако ничего путного мне в голову пока не приходило.

– Ты хочешь, чтобы я поручил тебя заботам Тиммер? Обычно я так не поступаю, но ты просто не оставляешь мне выбора, еще немного, и я отдам тебя в ее полное распоряжение.

Тут я сообразил, что если бы они решили разбираться со мной, как с профессионалом, то не стали бы прибегать к своим дурацким фокусам, – а значит, мое положение гораздо лучше, чем кажется.

– Ладно, – вздохнул я. – Я расскажу вам все, что знаю.

Домм слегка отодвинулся, но продолжал пристально смотреть мне в глаза. Могу поспорить, что он искусно отличает правду от лжи. Но ведь и я мастерски умею лгать.

– Есть один человек, – заявил я. – Он спросил у меня, не хочу ли я заработать пятьдесят империалов, так он сказал. От меня требовалось сначала пойти в одну из комнат в ратуше, сказать то, что я сказал, а потом зайти еще в пару мест. Он научил меня, что я должен говорить.

– Кто он такой? – резко спросила Тиммер.

– Не знаю. Я никогда его прежде не видел.

– А где ты его встретил?

– Здесь, в таверне.

– Почему же он обратился именно к тебе? – продолжал допрос Домм.

Этот парень знает свое дело.

– Не представляю, – ответил я.

– Перестань. Неужели ты думаешь, что мы тебе поверим? Получается, что он вошел в таверну, выбрал первого попавшегося парня и предложил ему работу?

Я покачал головой:

– Откуда мне знать.

– Из какого он Дома?

– Орка, – ответил я.

Они переглянулись, и у меня сложилось впечатление, что я угадал, впрочем, такой ответ напрашивался.

– Как он выглядел? – спросила Тиммер.

Сначала я хотел что-нибудь выдумать, но потом решил, что Калдор – человек не слишком наблюдательный, пусть поработают сами.

– Даже не знаю, обычный человек.

– Какого возраста?

– Не знаю. Не очень старый. Тысяча двести или что-то около того.

– Высокий? Низкий?

– Я не знаю.

– Выше тебя?

– О да. Все выше меня.

Домм встал.

– Выше меня?

– Да, пожалуй.

Он снова уселся на стул.

– Толстый?

– Нет, скорее худой.

– Длинные волосы? Короткие? Прямые? Вьющиеся?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стивен Браст - Орка, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)