Майкл Муркок - Скиталец по морям судьбы
Глава четвертая
Появление белого коня
Граф Смиорган и Васслисс смотрели, как бледный Элрик, тяжело дыша, опустился на палубу. Его первая попытка прибегнуть к колдовству в этом мире отняла много сил, но оказалась неудачной.
– Теперь я больше убежден, что мы находимся в другом мире, – сказал он Смиоргану, – иначе мои заклинания дались бы мне легче.
– У тебя ничего не получилось?
Элрик с трудом поднялся на ноги.
– Я попробую еще раз.
Он обратил свое белое лицо к небесам, закрыл глаза, вытянул руки, его тело напряглось, и он снова начал произносить заклинания. Голос его становился все громче и громче, все выше и выше, пока не стал напоминать завывания ветра.
Он забыл, где находится, он забыл, кто он такой, он забыл о тех, кто находился рядом с ним, – весь разум его был сосредоточен на призывании. Он послал свой зов за пределы этого мира, в таинственное царство, где обитают элементали, где до сих пор можно найти могущественных существ воздуха – сильфов бризов и шарнахов, живущих в бурях, и самых могучих из них х’Хааршанов, созданий ураганов.
И вот наконец некоторые из них стали откликаться на его зов – они были готовы служить ему, связанные древним договором: ведь элементали служили его предкам. И тогда парус корабля начал медленно наполняться ветром, заскрипела мачта. Смиорган поднял якорь, и корабль взял курс прочь от острова, через каменистый вход в бухту, в открытое море, а над ним по-прежнему светило странное голубое солнце.
Скоро вокруг них выросла огромная волна, которая подняла корабль и понесла его по океану, так что граф Смиорган и девушка только удивлялись скорости их продвижения, а Элрик, чьи малиновые глаза были теперь открыты, но ничего не видели и оставались пусты, продолжал взывать к своим невидимым союзникам.
Корабль несся по водной глади, и скоро остров скрылся из виду, а девушка, сверив местоположение корабля с положением солнца, помогла Смиоргану проложить курс.
Как только у него появилась такая возможность, Смиорган подошел к Элрику, который неподвижно стоял на палубе. Смиорган потряс его за плечо.
– Элрик, ты так убьешь себя. Нам больше не нужна помощь твоих друзей!
И тут же ветер стих, волна исчезла, и Элрик, тяжело вздохнув, рухнул на палубу.
– Здесь все труднее, – сказал он. – Здесь все гораздо труднее. Такое чувство, что звать мне приходится через гораздо большие бездны, чем прежде.
И тут Элрик уснул.
Он лежал на теплой койке прохладной каюты. Через иллюминатор проникал рассеянный голубоватый свет. Он потянул носом воздух и почувствовал запах горячей пищи, потом повернул голову и увидел Васслисс с тарелкой бульона в руках.
– Я приготовила это тебе, – сказала она. – Поешь – станет лучше. Насколько я могу судить, мы приближаемся к Малиновым вратам. Море вблизи этого места всегда штормит, так что тебе понадобятся силы.
Элрик вежливо поблагодарил ее и начал есть бульон. Она смотрела на него.
– Ты очень похож на Саксифа Д’Аана, – сказала она. – Но в чем-то ты жестче и в то же время мягче. Он всегда такой холодный. Я понимаю, почему эта девушка не могла ему сказать, что любит его.
Элрик улыбнулся.
– Это всего лишь предание – история, что я рассказал. Твой Саксиф Д’Аан может быть совсем другим человеком. Или самозванцем, который взял его имя. Или колдуном. Некоторые колдуны принимают имена других колдунов, потому что думают – это даст им больше сил.
Сверху раздался крик, но разобрать слов Элрик не смог.
На лице у девушки появилось встревоженное выражение. Ничего не говоря, она поспешила на палубу.
Элрик поднялся на нетвердые ноги и последовал за ней вверх по трапу.
Граф Смиорган стоял у штурвала своего корабля и указывал на горизонт за кормой.
– Что ты об этом думаешь, Элрик?
Элрик посмотрел туда, но ничего не увидел. Зрение нередко подводило его, как сейчас. Но девушка голосом, в котором слышалось отчаяние, сказала:
– Это золотой парус.
– Ты его узнаешь? – спросил ее Элрик.
– Как же не узнать! Это галеон графа Саксифа Д’Аана. Он нас нашел. Может быть, он дожидался где-то на пути нашего следования, зная, что мы пойдем именно здесь.
– Сколько нам еще до этих врат?
– Не знаю.
В этот момент откуда-то снизу раздался ужасный шум, словно что-то со всей силы ударило в корабельное днище.
– Это под передней палубой! – крикнул Смиорган. – Посмотри, что там такое, друг Элрик. Только будь осторожен, приятель!
Элрик откинул крышку одного из люков и уставился в мрачную пустоту трюма. Шум – удары, стуки – продолжался, и, когда его глаза привыкли к мраку, он увидел его источник.
Там, в трюме, был белый конь. Увидев альбиноса, он заржал, словно приветствуя его.
– Как он попал на борт? – спросил Элрик. – Я ничего такого не видел и не слышал.
Лицо девушки стало почти таким же бледным, как у Элрика. Она упала на колени рядом с люком, закрыв лицо руками.
– Мы пропали! Мы пропали!
– У нас есть еще шанс вовремя добраться до Малиновых врат, – попытался успокоить ее Элрик. – А когда мы окажемся в моем мире, я смогу прибегнуть к гораздо более сильному колдовству, чтобы защитить нас.
– Нет, – рыдала девушка. – Слишком поздно. Иначе здесь не было бы белого коня. Он знает, что Саксиф Д’Аан скоро должен догнать нас.
– Прежде чем он заполучит тебя, ему придется обнажить меч, – пообещал ей Элрик.
– Ты не видел его людей – они все головорезы. Такие отчаянные и хищные. Они не знают жалости. Лучше уж тебе сразу отдать меня в руки Саксифа Д’Аана и спасти свою жизнь. А защищать меня бессмысленно. Но я хочу попросить тебя об одной услуге.
– Какой?
– Найди для меня маленький нож, чтобы я могла убить себя, как только буду знать, что вы в безопасности.
Элрик рассмеялся и поднял ее на ноги.
– Я не допущу этого, дитя мое! Мы вместе. Может, нам удастся заключить сделку с Саксифом Д’Ааном.
– Что ты можешь ему предложить?
– Немногое. Но он об этом не знает.
– Похоже, он умеет читать чужие мысли. Он обладает огромной силой.
– Я – Элрик из Мелнибонэ. Многие знают, что я тоже в известной мере владею искусством колдовства.
– Но ты не такой одержимый, как Саксиф Д’Аан, – просто сказала она. – Им владеет одна идея – сделать меня своей супругой.
– Многие девушки были бы польщены таким предложением – стать императрицей, женой императора Мелнибонэ, – с иронией сказал Элрик.
Васслисс не обратила внимания на его тон.
– Поэтому-то я и боюсь его, – пробормотала она. – Если бы я хоть на минуту утратила свою твердость, я смогла бы его полюбить. Он уничтожит меня. Наверное, она это знала!
Глава пятая
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Муркок - Скиталец по морям судьбы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


