Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора
- Непобедимость не в силе, Далмира. Нам нечасто приходится применять силу, - сказал Аргерд. - Люди знают, что мы - Закон и верят нам.
- Погодите, а... - в голове Далмиры сложился неожиданный вопрос, - Судьи-женщины есть?
- Я не видел. Но рассказывали, что были.
- А вы... Давно вы стали Судьями?
- Об этом не принято говорить, - сказал Инсторн. - Мы, Судьи, были и будем всегда.
Далмира кивнула. Она понимала их.
- Мы же будем встречаться с людьми из общины? - спросила девушка. - Что, если меня узнают? Маска не закроет мои волосы.
- Значит, придется их обрезать, - проронил Инсторн. Далмира неприязненно взглянула на него. Но на маске не читались ни язвительность, ни злорадство.
- Можно немного подстричь их, - сказал Аргерд, - и убрать под маску. Одежду мы тебе дадим. Что, жаль своих волос?
- Не жаль, - проговорила Далмира. - Я не думаю, что они - лучшее, что у меня есть.
Аргерд кивнул. Похоже, ответ ему понравился.
- А мое копье? - спросила она. - Его тотчас узнают.
Судьи усмехнулись.
- Об этом не стоит беспокоиться. Идем вниз.
- А зачем мы поднимались сюда? - спросила Далмира.
- Ты ничего не увидела? - вопросом ответил Инсторн.
- Нет.
- С этого места видны все окрестности, - сказал Аргерд. - Если Судьи нужны, нам подают сигнал дымом.
Они вернулись в пещеру, и Аргерд отодвинул неприметный камень в глубине:
- Выбирай, что нравится.
Далмира восхищенно ахнула. Здесь был целый арсенал, причем большую часть оружия составляли действительно великолепные клинки - а не дешевое наточенное железо, продающееся в каждой лавке.
- Откуда это у вас?
- Трофеи. Что-то осталось от прежних Судей. Вот только копье здесь одно, выбрать не из чего...
- Это копье великолепно! - прошептала Далмира, взяв в руки оружие. Копье было на тонком прочном древке из дорогого железного дерева, изогнутое лезвие по форме напоминало широкий лист и было способно как колоть, так и рубить.
- Оно твое, - сказал Аргерд. - Если еще что-то нужно, бери.
- Нет. Мне хватит этого.
Аргерд закрыл тайник. А ведь она была совсем рядом - и не заметила схрон!
- Я видел, как ты обращаешься с копьем, - сказал он. - Думаю, учить тебя нечему.
- Но я не смогла тебя победить, - сказала Далмира, - значит, мне есть чему учиться.
- Хорошо. Мы вернемся к этому разговору. Но сейчас у нас нет времени, - сказал Аргерд. - Надо встретиться с одним человеком. Мы уходим.
Они разом поднялись.
- Вы уходите - а мне что делать? - спросила девушка. - Возьмите меня с собой.
- Не все сразу. Возможно, завтра, - сказал Аргерд. - Жди нас, мы придем вечером.
Далмира ждала их у разведенного костра и не вздрогнула, когда Судьи стреми-тельно вошли в укрытие.
- Поесть не мешало бы, - сказал Инсторн, снимая маску и усаживаясь у огня. Его руки споро засовывали в рот все, что приготовила Далмира. Аргерд ел молча. Склонившись над костром, как хищная птица, он быстрым движением хватал кусок мяса или хлеба и быстро жевал. Наевшись, мужчины прилегли у огня. Далмира видела, что гости не в духе.
- Что-то случилось? - спросила она.
- Пришли плохие времена, - сказал Аргерд. - Одан недоволен нашей свободой. Ходят слухи, в Ольден прибыл важный человек из столицы. Говорят, он обещал расправиться со всеми, кто не выполняет волю одана. Хочет заставить мергинов жить по воле одана...
Инсторн презрительно усмехнулся:
- Легче заставить рыб летать!
- Он обещал расправиться с Судьями! - проговорил Аргерд, глядя в глаза девушке.
- Это он прислал в селение голову старосты? - спросила Далмира.
Аргерд кивнул:
- Думаю, он. Старый эмон не позволял такого. Это вызов всем нам. Теперь мергины соберутся на совет. Не хотелось бы войны...
- Мы всегда были вне закона, - сказал Инсторн. - Закона одана. Местный эмон закрывал глаза на наши обычаи, зная, что все мергины пограничья немедленно выступят в нашу защиту. Он не хотел, чтобы одан считал его беспомощным... и не хотел крови. Теперь одан решил уничтожить последние вольности мергинов. Он стал бояться нас.
Далмира не понимала. Как одан может бояться живущих далеко от него немногочисленных мергинов?
- Управлять легче теми, кто боится, - сказал Аргерд. - Одан знает: мергины не боятся его, и сделает все, чтобы боялись.
- А мы? Что мы будем делать? - спросила Далмира.
- Свое дело. Судить на нашей земле и по нашим законам, пока здесь живет хоть один мергин. Это наш путь.
Глава 10. Погоня.
Громкий звук рога заставил хешимов выбежать из домов. Они знали этот сигнал: так трубят посланники эмона, когда приезжают за пошлинами. Но сейчас не время пошлин: урожая нет - как эмону не знать об этом?
Удивленные хешимы увидели вооруженных людей, заполнивших площадь у колодца. Воины с копьями и в легких панцирях, стрелки с луками в человеческий рост - целый боевой отряд. Что случилось? Быть может, идут морроны?!
Из рядов копейщиков вышел высокий мужчина. Судя по презрительному взгляду и осанке - благородный эмон, но своего эмона хешимы знали, а этого видели впервые.
- Кто-нибудь видел этой ночью мужчину и женщину? - спросил Маррод, оглядывая поселян. Под его взглядом люди пятились и опускали глаза. - Мужчина - воин, женщина - госпожа, одета в красное платье. Говорите, я награжу тех, кто скажет правду. И накажу тех, кто солжет!
- Нам незачем лгать, светлый эмон, - вперед вышел один из поселян. - Нынешней ночью ко мне стучались двое. Мужчина и женщина.
- Как они выглядели?
- Я не знаю. Я не пустил их в дом.
- Почему?
Поселянин замялся.
- Это могли быть мергины. От ночных гостей не жди добра.
Маррод усмехнулся и кивнул:
- Правильно думаешь. Что было дальше?
- Они ушли...
- Они пришли ко мне, - вышел другой хешим. - Я пустил их ночевать в сарай.
- Они заплатили тебе? - спросил Маррод.
- Нет, эмон...
Рука в боевой рукавице схватила хешима за ворот и приподняла.
- Я говорил: не лгать! - произнес Маррод.
- Два асира! - пролепетал побледневший хешим, понимая, что сейчас его пронзят не взглядом, а мечом.
- Как они выглядели?
- Мужчина - воин. Вооружен мечом и в доспехах. А женщина... Она в простом платье, но...
- Что "но"? - Маррод чуть отпустил крестьянина. - Что ты заметил?
- Странная женщина. Обозвала меня грязным хешимом... хе-хе, а сама-то в простом платье!
- Это она, Дорран, - сказал Мерриг. - Она переоделась в хешимку. Очень умно.
- Это им не поможет. Дальше! - потребовал Маррод.
- Она испугалась кунимора! - угодливо добавил хешим.
- Испугалась кунимора? - Маррод перевел взгляд с хешима на своих людей. Бритоголовый Мерриг кивнул.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


