Родерик Гордон - Глубже
— Он нас не подведет, — ответил Уилл.
— И ты готов на это жизнь поставить? — спросил его Честер.
Уилл лишь покачал головой, и они продолжили свой утомительный путь. Мальчик знал, что не может переубедить Честера — и возможно, тот был прав.
Оставив позади печи и горы грязи, они заметили, что пол в туннеле утоптан, словно здесь постоянно проходило множество людей. Хотя ребята придерживались основного туннеля, нередко от него отходили проходы поменьше. В некоторых можно было выпрямиться в полный рост, но в большинство — лишь заползти на четвереньках. Мальчики не собирались покидать главный ход — мысль о том, чтобы спуститься вниз по маленькому туннелю, не радовала ни одного из них, да и сейчас они понятия не имели, куда направляются. В конце концов, троица добралась до места, где туннель разделялся на два других.
— Ну, и куда нам теперь? — спросил Честер, когда они с Уиллом приблизились к Кэлу, остановившемуся у развилки. Мальчик заметил что-то на земле, у основания стены, и подошел туда, чуть толкнув предмет ногой. То был указатель из побелевшего, расщепленного дерева. К верхушке сломанного столбика крепились две стрелки, указывавшие в два противоположных направления. На табличках были вырезаны едва различимые буквы. Кэл поднял столбик и поднес его Уиллу, чтобы тот мог прочитать написанное.
— Тут говорится «Город в расселине» — это, видимо, в правом туннеле. А тут… — Он запнулся. — Не могу толком разобрать… конец откололся… Думаю, тут написано «Великая…» что-то там или еще чего?
— Великая Равнина, — немедленно встрял Кэл.
Уилл и Честер удивленно посмотрели на него.
— Я слышал, как друзья дяди однажды о ней говорили, — пояснил он.
— Ну, и что ты еще от них слышал? И что это за город? Там копролиты живут? — спросил его Уилл.
— Не знаю.
— Ну, давай, надо нам туда идти или нет? — произнес Уилл еще настойчивее.
— Я и правда больше ничего не знаю, — равнодушно ответил Кэл, отпустив указатель, соскользнувший на землю.
— Ну, мне нравится мысль о городе. Уверен, папа пошел бы прямо туда. А ты что думаешь, Честер, надо нам туда идти?
— Как хотите, — ответил Честер, все еще недоверчиво глядя на Кэла.
Они побрели вперед, но уже через несколько часов стало ясно, что выбранный ими путь не являлся основным, в отличие от оставленного позади туннеля. Земля под ногами была изрытой и неутоптанной, порой попадались крупные камни — все говорило о том, что дорогой пользовались нечасто. И что еще хуже, им приходилось перелезать через огромные валуны в тех местах, где потолок или стены частично осыпались.
Когда мальчики уже принялись совещаться, не стоит ли им повернуть назад, они завернули за угол, и лучи светосфер, прорезав темноту, упали на преграду — правильной формы и явно сделанную руками человека.
— Так значит, тут все же что-то есть, — произнес Уилл со вздохом облегчения.
Они приблизились к препятствию — и туннель вдруг разошелся в стороны, превратившись в большую пещеру. В лучах света перед мальчиками предстало высокое, похожее на ограду сооружение с двумя башнями, каждая примерно десять метров высотой, образовывавшими некое подобие ворот. Подойдя поближе, ребята разглядели высоко между башнями металлическую панель, на которой была вырезана грубая надпись «Город в расселине».
Шлак и гравий заскрипели под ногами мальчиков, когда те осторожно приблизились. Высокая ограда протянулась с обеих сторон, перекрывая пещеру по всей ширине. Казалось, кроме как через открытые ворота попасть внутрь невозможно. Кивнув друг другу, ребята через них и вошли, а за оградой увидели множество других интересных зданий.
— Похоже на город-призрак, — заметил Честер, рассматривая ряды хижин, выстроившихся по обеим сторонам главной улицы, по которой они теперь шли. — Тут уж точно никто не живет, — добавил он с надеждой в голосе.
И если кто-то из мальчиков еще тешил себя иллюзией, что в хижинах кто-то есть, она рассеялась, чуть только ребята увидели, в каком состоянии находятся дома. У многих попросту обрушились внутрь крыша и стены. У тех, что еще стояли, двери были открыты нараспашку (если вообще имелись), а все без исключения окна разбиты.
— Зайду, посмотрю, что внутри вон того, — сказал Уилл.
Он перебрался через кучу деревяшек у порога, схватился за дверную ручку, чтобы удержаться на ногах, и вскрикнул — все сооружение заскрипело и зловеще пошатнулось.
— Уилл, осторожно! — предупредил Честер, попятившись на безопасное расстояние, на случай, если хижина обрушится. — Выглядит ненадежно…
— Да, — пробормотал Уилл, но от затеи своей не отказался.
Он прошел внутрь, прокладывая путь сквозь разбросанный по полу мусор и рассматривая комнату в лучах светосферы.
— Тут куча двухъярусных кроватей, — сообщил он остальным.
— Двухъярусные кровати? — эхом повторил Кэл снаружи, а Уилл продолжал осматривать дом изнутри.
Раздался треск ломающегося дерева — нога Уилла провалилась под пол.
— Черт! — Мальчик вытащил ногу и принялся осторожно двигаться к выходу. Он остановился рассмотреть в темном углу нечто вроде очага. Но потом решил, что, учитывая жуткое состояние пола, он увидел вполне достаточно.
— Ничего тут нет! — крикнул Уилл остальным и вышел наружу.
Они продолжали двигаться по центральной улице, пока Кэл не нарушил тишину.
— Чувствуешь запах? — вдруг спросил он Уилла. — Резкий, как…
— Нашатырь. Да, — быстро ответил Уилл. Он осветил землю перед собой. — Похоже, исходит от… от земли. И она кажется сырой, — продолжил он свои наблюдения, ударив стопой по полу пещеры, а затем присев на корточки. Уилл взял щепотку земли и поднес к носу.
— Фу, это оно и есть. Воняет ужасно. Похоже на высохшие птичьи экскременты. Они называются «гуано», да?
— Птицы. Ну, ничего страшного, — с облегчением произнес Честер, припоминая безвредных птичек, встречавшихся им в Колонии.
— Нет, это не птицы. Кто-то другой, — тут же поправил себя Уилл. — И оно, похоже, свежее. На ощупь мягкое, легко давится.
— Боже мой, — простонал Честер, с ужасом оглядываясь во всех направлениях.
— Гадость какая! В нем что-то есть, — заметил Уилл.
Все еще сидя на корточках, он перенес вес с одной ноги на другую.
— Что? — Честер чуть не подскочил на месте.
— Насекомые. Видишь их?
Посветив себе под ноги, Честер и Кэл увидели то, о чем говорил Уилл. По скользкой поверхности слипшейся массы экскрементов тяжело ползали жуки, размером с откормленных тараканов. Панцири у них были кремово-белые, усики такого же цвета ритмично дергались из стороны в сторону. Вокруг виднелись и другие насекомые, потемнее, но наблюдать за ними было сложнее: определенно более чувствительные к свету, эти существа быстро разбегались в стороны.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Родерик Гордон - Глубже, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

