`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Альвина Волкова - Сказка для злой мачехи или в чертогах Снежной королевы (СИ)

Альвина Волкова - Сказка для злой мачехи или в чертогах Снежной королевы (СИ)

1 ... 20 21 22 23 24 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Грохот, ударившейся о стену двери, заставил меня вздрогнуть и открыть глаза. Сверкая ясными очами, в комнату ворвался мой дневной кошмар, заставив мысленно проклясть все на свете.

— Где?! Где он?!! — неожиданно рявкнул Кай, и, швырнув мне сверток с одеждой, пошел рыскать по всем шкафам и даже под кроватью.

— Кто он? — опешила я.

— Тот с кем ты здесь встречалась! Где он?

— Да, что вы себе позволяете! — возмутилась я.

— Я обещал Натану проследить за тобой, — непривычно серьезно посмотрел на меня мэр Лиена, — Так, где ты его прячешь?! Отвечай!

— Кого? — вытаращилась я на мужчину.

— Любовника!! — взревел Кай, нависнув надо мной, как изголодавший вампир над своей жертвой.

Я несколько раз возвращала челюсть на место, но она упорно отвисала, так как от мысли о том, что кто‑то мог подумать, что у Риммы может быть любовник, я впадала в ступор, а смотря в лицо молодому мужчине и, видя, что он со всей серьезностью верит в то, что говорит, и вовсе выпадала в осадок.

— О, госпожа Римма! — вошел в номер господин Перссон, — Доброе утро! Рад вас снова видеть.

Ох, Темный! Его только здесь не хватало! Заметив, как в коридоре мнется перепуганная Молли, я мысленно застонала, сообразив, чья это была инициатива, позвать хозяина на выручку даме.

— Господин мэр? — удивленно приподнял брови хозяин гостиницы.

— Господин Перссон, — коротко кивнул Кай, продолжая сверлить меня злым взглядом своих светло — синих глаз, — Собирайтесь, гос — спожа Римма.

Я в шоке вытаращилась на мэра. Да, что с этим мужчиной?! Неужели гипноз Дилана на него не подействовал? Или он подействовал, но как‑то иначе. Что здесь вообще происходит?!!

— Кхм, — тактично кашлянул в кулак хозяин гостиницы.

— Да, господин Перссон, — недовольно поджав губы, Кай повернул голову и посмотрел на невольного зрителя разыгравшейся трагикомедии.

— Господин мэр, считаю, нам обоим стоит выйти. Госпожа Римма не одета.

— Да, неужели! — ехидно — зло глянул он в мою сторону Кай, — Хотелось бы знать, как же так получилось?

— Идемте господин мэр, — начал оттеснять Кая господин Перссон, — Дайте госпоже Римме прийти в себя и одеться. То, что вы здесь, а госпожа в таком… виде. Это неприлично. Идемте.

— Неприлично! — взвился блондин, — А изменять законному мужу, значит, прилично!

— О — о, так она ваша жена? — насмешливо — удивленно приподнял брови хозяин гостиницы, пряча улыбку в глубине глаз.

— Нет!! — хором воскликнули мы с Каем.

— Тогда идемте.

И господин Перссон таки выпроводил упирающегося Кая из моей комнаты. Н — да, вот так и рождаются слухи.

— Простите, госпожа Римма, — смущенно потупив глазки, вошли Молли, — Я так перед вами виновата.

— Ох — хо — хой, — потерла я виски, — Успокойся, Молли. Ни в чем ты не виновата. Мэр ведь сам за тобой увязался, да?

— Да, госпожа Римма.

— Вот же… странный человек.

— Да — а, — протянула девочка, — Очень странный. Как он мог подумать о вас такое?

— Уж это точно, — хмыкнула и сползла с постели, — Поможешь мне одеться? Мои волосы это сущее наказание.

— Но они же та — акие красивые?!

— Спасибо, Молли, — улыбнулась я ей, — Но они постоянно за что‑нибудь цепляются.

— Я вам помогу.

Я сказала правду, несмотря на роскошный вид, волосы Ринари имеют неприятную особенность цеплять за все, что ни попадя и сильно усложняют процесс одевания, тем более со сна они всегда всклоченные и мне предстоит их еще усмирить, прежде чем появиться в холе гостиницы.

— И, что на него нашло? — бурчала я, натягивая одежки и витая в своих облаках, — Бред какой‑то! Молли.

— Да, госпожа Римма.

— Как считаешь, может у меня такой — подчеркнула я, — быть любовник? — и внимательно посмотрела на себя в зеркало, но в нем отражалась не я, а злая и не выспавшаяся взлохмаченная длинноносая особа с оттопыренной губой.

Молли замялась и опустила взгляд.

— Не бойся, говори, я не обижусь. Я знаю, что моя внешность многих отталкивает, а кого‑то и пугает. Просто хочу понять, как можно было подумать, что у меня может быть любовник?

Девочка вздохнула и тихо промямлила:

— Моя мама говорит, что некоторых мужчин привлекают необычные женщины.

— Значит, все‑таки экзотика, — скривилась я, и отражение сестры Дилана стало еще неприятнее.

— Но господину Перссону вы тоже нравитесь, — от чего‑то засмущалась горничная, — Он тоже говорит, что вы необычная. Некрасивая, но умная. А Олеф говорит, что с вами легко общаться, хотя вы и богатая.

Я озадаченно приподняла брови и ухмыльнулась:

— Ну, спасибо тебе на добром слове.

Молли подняла взгляд, и зрачки у нее немного расширились.

— Ой, а когда вы так улыбаетесь, вы совсем другой человек. У вас даже глаза другие.

— Какие — другие? — дернулась я и чуть ли ни носом уткнулась в зеркальную поверхность.

И правда, из зеркала на меня взглянули совсем не мутно — серые, а светло — карие с зеленым ободком — мои собственные глаза. Ой — ей, как же я раньше этого не замечала?! Или раньше этого не было?

— М — м, да, — настороженно глянула я на Молли.

— Простите, — отшатнулась та.

— Расслабься, не трону я тебя. Спасибо за помощь.

Собрав сумку, закинула ее себе на плечо и протянула Молли, завалявшиеся на дне монеты.

— Не знаю, хватит ли этого на шапочку и рукавички, но, вот, возьми.

— Госпожа Римма! — воскликнула девочка, сделав несчастное лицо, и сделала попытку отказаться.

— Бери Молли, — нахмурилась я, — Я даю только когда чувствую, что надо. Всем в этом мире не поможешь, а тебе эти деньги нужнее, чем мне сейчас.

— Госпожа Римма, — задрожала она как осиновый лист.

— Бери, — взяла я ее руку и вложила монеты, — Белоснежка очень довольна своими обновками. И я тоже. Ты подобрала ей очень интересный комплект. Там, откуда я родом некоторые люди платят хорошие деньги, чтобы им подобрали определенный гардероб. У тебя есть и стиль и вкус. Мой тебе совет — накопи денег и попросись в ученицы к той портнихе. Я была в ее магазине. Вместе вы добьетесь большего успеха.

— Спасибо, — прошептала девочка.

— Главное, не сдавайся, — взяла я ее за подбородок и посмотрела в слегка напуганные глаза, — Хорошо?

— Хорошо, госпожа Римма.

— Ты сильная девочка. Ты гораздо сильнее меня в твоем возрасте. У тебя все получится. Главное верь в себя и не сдавайся. Шишки они набиваются и проходят, а опыт — он остается.

Робко, но Молли все же улыбнулась мне.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Альвина Волкова - Сказка для злой мачехи или в чертогах Снежной королевы (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)