Терри Гудкайнд - Закон девяток


Закон девяток читать книгу онлайн
Его снова и снова пытаются убить. Его дед гибнет во время сильнейшего пожара. Самого Алекса обвиняют в совершении чудовищных преступлений — и помещают в психиатрическую лечебницу, где врачи постоянно задают ему непонятные вопросы. У него явно стараются выпытать какую-то тайну. Но чтобы выяснить, чего от него добиваются, и противостоять врагам, Алекс должен вспомнить нечто из своей прошлой жизни.
Ознакомительный фрагмент
Нет, такие мысли надо пресекать. Никакой он не безумец. Джекс вполне реальна. Скорее это ее следует считать умалишенной. Да вот закавыка: при всей абсурдности ее слов она ничуть не выглядела спятившей.
Хотя он отказывался верить, что Джекс пожаловала из какого-то иного мира, что-то явно происходило, причем серьезное. До того серьезное, что грозило смертельным исходом, — если, конечно, принять ее слова за чистую монету.
Алекса потянуло спросить, каким образом она смогла проникнуть в его мир, однако он сдержался и сменил тон:
— Слушаю вас внимательно.
Она отпила глоток чаю.
— Кое-кто решил вмешаться.
— В дела моей семьи?
— Да.
— Почему?
— Скорее всего потому, что вы Рал. Кстати, мы полагаем, что если у вас не будет детей, то вами весь род Ралов и закончится.
— Хотите сказать, кого-то интересует моя фамильная линия?
— Если бы я пускалась в догадки, то могла бы предположить, что вашего отца убили, намеренно не дав ему достичь двадцатисемилетнего возраста.
— Отец погиб в автокатастрофе. Никто его не убивал.
— Возможно. — Джекс вздернула бровь. — Но если бы вас в тот день задавило самобеглой повозкой, как вы полагаете: это выглядело бы несчастным случаем?
— Намекаете на злой умысел? Дескать, те водопроводчики хотели меня убить? Зачем?
Девушка откинулась на спинку стула и вздохнула, мановением руки отметая предположение.
— Я всего лишь говорю, что если бы они пошли на убийство, то обставили бы его как несчастный случай, понимаете?
Алекс проткнул цыпленка вилкой, припомнив злобный взгляд бородача, и поднял глаза на Джекс. Та по-прежнему внимательно за ним наблюдала.
— Почему этих людей так интересует род Ралов?
— Мы пока точно не знаем. Как я и говорила, еще не все их мотивы и поступки ясны. — Слегка обмякнув на стуле, Джекс продолжила: — Когда я была еще ребенком, кое у кого возникло подозрение, что творится нечто зловещее. Они начали копать, следить за некоторыми людьми и, мало-помалу распутывая клубок, выяснили, что ваша матушка находится в опасности. Ей попытались помочь, но в конечном счете ничего не вышло. У них просто не хватало сведений.
— Если число «двадцать семь» действительно настолько важно, если Закон девяток существует, то почему эти зловещие люди ничего не сделали моему деду? — возразил Алекс. — Он ведь тоже Рал. — Да, в ее истории слишком много дырок. Алекс взмахнул вилкой, как бы подчеркивая смысл своих слов. — Или, если на то пошло, почему они не охотились на представителей всех предшествующих поколений?
— Некоторые из моих друзей полагают, что эти люди не умели в ту пору попадать сюда.
— А вы считаете иначе?
Она неохотно кивнула.
— Мне кажется, что важные элементы пророчества на тот момент еще не успели занять свои места. Вплоть до сегодняшнего времени не было подходящего Рала.
— Я не верю в гадания на кофейной гуще.
Она пожала плечами.
— Возможно, вы правы и речь идет лишь о безосновательной сумасбродной идее, которая пришла им в голову. Их вряд ли можно считать первыми людьми, чьи поступки продиктованы заблуждением.
Алекс не ожидал подобного ответа.
— Что ж, здесь вы правы.
— Каковы бы ни были их мотивы, они отыскали способ сюда попасть. В моем мире эти люди готовы убить за идею, в которую верят.
Алекс вновь подумал о грузовике, который едва их не переехал. На память пришли два погибших сержанта полиции. И высказывание матери: «Они ломают людям шеи». Ему не хотелось задавать следующий логично возникающий вопрос, поскольку он опасался, что его слова прозвучат как бы признанием ее правоты, но удержаться не получилось:
— А что гласит это пророчество?
Джекс оглянулась на пустой зал, убеждаясь, что поблизости никого нет. Те две посетительницы уже оплатили счет и ушли. Поодаль, возле стойки, официантка, повернувшись к молодым людям спиной, перекладывала стопку черных салфеток, готовясь к вечерней сервировке.
Джекс пригнулась ближе и тихо сказала:
— Суть пророчества в том, что наш мир может спасти лишь человек отсюда.
Алекс прикусил язык, не давая сорваться саркастической ремарке, и вместо этого спросил:
— Спасти от чего?
— Например, от тех людей, которые явились к вам с намерением помешать пророчеству.
— Это ничего не объясняет. Вы упрямо ходите по кругу.
Она раздраженно всплеснула руками.
— Так ведь мы не знаем: может, они даже не считают вас частью этого предсказания? Может, им что-то еще от вас нужно?
— Но вы все-таки полагаете, что я к этому причастен.
Прежде чем взглянуть ему в лицо, Джекс коснулась солнечной поляны на пейзаже.
— Да, вы живете здесь, являетесь частью здешнего мира и при этом связаны — пусть даже нематериально! — с нашим миром. Доказательство? Ваша картина.
— Возможно, здесь чистое совпадение.
Она промолчала, однако ее взгляд был достаточно красноречив.
Алекс почесал в затылке.
— Ваш мир, мой мир… Джекс, я надеюсь, вы понимаете, что по большому счету я не очень-то верю вашим словам.
— Понимаю. Я и сама не могла поверить своим глазам, когда впервые здесь очутилась и увидела, что в воздухе летают громадные металлические машины, что по дорогам ездят повозки без лошадей… не говоря уже про десятки других вещей, которые мне кажутся невозможными. Все это с трудом укладывается в голове. Вам тоже будет нелегко, Алекс, однако другого способа спасти наш мир я не знаю.
Ему показалось, что она чуть приоткрыла дверь и сквозь щелочку забрезжил свет. Так вот в чем дело! Ее привела сюда полная безысходность. Джекс хотела, чтобы он помог спасти ее мир.
Случайно она проговорилась или намеренно? Распахнуть дверь пошире Алекс не рискнул: можно схлопотать створкой по лицу. Чтобы отвлечь и немного успокоить Джекс, он спросил о другом:
— Чем ваш мир отличается от нашего? Тем, что там нет технических достижений вроде самолетов и автомобилей? — Не будь рядом женщины, которая говорила обо всем этом на полном серьезе, Алекс, наверное, не смог бы удержаться от улыбки. — Что делает тамошних обитателей — вас, например, — людьми другого сорта?
— Здесь нет волшебства, — ответила она без толики юмора.
— Хм… Хотите сказать, что в вашем мире волшебство существует? Всамделишное волшебство?
— Да.
— И вы сами его видели? Я имею в виду… э-э…
Она пару мгновений смотрела ему в глаза, потом уголки ее губ дрогнули в едва заметной, но насмешливой улыбке.
— Кроме всего прочего, я еще и волшебница.
— Которая не умеет заваривать чай.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});