Опальная принцесса - Мария Ирисова
Обед давно закончился, а Джереми будто привязанный вокруг отирается. Дуэнья тоже тут как тут. Пойди, изловчись у Рустама хоть какую-нибудь информацию выпытай.
Гляжу на Мелиссу, да что ж она тут расселась, будто медом намазано. Целый час в неудобной позе восседает, и непонятно зачем свои золотистые локоны на пальцы накручивает. Нет бы прогуляться, в кустики сходить и зайцев навестить.
Увы, сидит, бдит и попутно делает вид, будто читает, а глаза аквамариновые полны тоски. Оттого все стражи вокруг на нее таращатся.
Вернее таращились, а потом Барлоу излишне любопытных занял делом. Один только Рустам, на траве разлегся, руки за голову закинул и с довольным видом травинку жует, будто бы и не видит прелестницу.
До чего хорошо барышне — никаких забот.
Отворачиваюсь и снова гляжу на пушистые облака, а у самой в голове вопрос юлою крутиться — как бы отряд здесь задержать?
Увы, придумать пакость не дали, Джереми подошел и бесцеремонно прервал.
— Леди Вержана, что-то ваш лик уж очень мрачен!
Ага, у меня сроки горят, а приходится сидеть изображать тут безмятежность! А прохиндей лукаво улыбается и продолжает разглагольствовать:
— Неужели опечалились, что капитан сорвал ваш хитроумный план? — вроде и говорит учтиво, но ехидство в каждом слове просвечивает. — Промедления не будет, как бы вам не хотелось. Кстати, раз уж мы разговорились, там у ручья... Можем поговорить еще…
— А что вы так быстро новые доводы придумали?
Мужчина бросил на меня раздраженный взгляд.
— Нет, просто кое-что упустил из виду, а вы, скорее всего, об этом не знаете, — он пренебрежительно обвел рукой лес за нашей спиной. — В такую глухомань, столичные новости наверняка не доходят. Вам любопытно?
И взгляд такой загадочный.
— Ладно, лорд Джереми, попробуйте меня поразить!
— Наследный принц Галисии гостит сейчас при дворе, — прошептал с таким видом, будто раскрыл секрет мироздания.
Глажу на мужчину, мне от подобных сведений ни холодно, ни жарко. Или погодите, я что теперь должна бежать в припрыжку во дворец, чтобы на принца этого посмотреть?
— И что?
— Я слышал, что король обсуждал династический брак. А принц выразил желание познакомиться со всеми дочерями короля, достигшими брачного возраста, — Джереми улыбался как кот налопавшийся сливок.
Я хмыкнула.
— Значит вы тащите меня во дворец, чтобы напугать этого бедолагу?
Улыбка потухла.
— Леди Вержана! — он сердито нахмурил чело.
— Сколько возмущения в вашем голосе! Но ведь мой вывод очевиден! Мол, будешь мальчик упираться, мы тебе вот эту вот деревенщину сосватаем. И к слову, я наслышана о красоте сводных сестер. Молва твердит, что прекраснее принцесс на всем свете не сыскать. Лорд Джереми, прекратите потешаться.
— Красота — не главное!
То-то он Мелиссу не замечал пока она была белилами вымазана. Но в лоб этого не скажешь потому зайду с другой стороны:
— Давайте иначе взглянем на ситуацию. Вот вы видели всех принцесс. Меня и сводных сестер — Агнесс и Марианну. Представьте, что вы очутились на месте несчастного принца и положа руку на сердце ответьте, кого бы вы выбрали?
— Ну…
— Только без лукавства! — моя ухмылка расцвела, как ядовитый цветок — красиво, но с ноткой «я-тебя-сейчас-разотру-в-порошок». А что? Хоть развлекусь за его счет.
Джереми отвел глаза в сторону, нахмурил лоб, силясь выдумать ответ, напрягся, но не преуспел.
— Ладно, признаю, они хороши собой, но и вы, леди Вержана, можете составить им конкуренцию… Если приложите усилия.
— И зачем мне это делать?
Снова на лице натужная работа мысли! И тут он выдал гениальное:
— Ради вашего стремления помогать людям!
Я прикусила щеку с внутренней стороны, чтобы не рассмеяться.
Джереми продолжил увещевания:
— Знаете, помогать обладая властью королевы, куда проще. Только представьте, какие возможности перед вами откроются.
— Джереми, а вы знакомы с протоколом Галисийского дворца?
— Нет… — насторожился он и правильно сделал.
— Согласно тамошним правилам, королеве запрещена любая деятельность вне дворца! Вот так вот, она даже заговорить не может с простолюдином — это считается ниже ее достоинства. Только через служанку. Писать письма, исключительно через секретаря и с позволения короля… И как вам нравится условия?
Я бы тоже про эти правила никогда бы не узнала, но Вилая собирала для меня книги со всего света, при этом старалась выбирать приличную литературу. Вот ей и прислали солидный томик королевских правил на Галисийском. Когда читала эту книженцию меня дрожь пробирала до костей.
Потому галисийским принцем меня во дворец не заманишь. Да и вообще брак должен быть по любви. Чтобы уважение было и доверие, а ради короны, пусть сестры стараются.
Исключительно для проформы любопытствую:
— Кстати, а кого сватают-то Агнес или Марианну? Люсия младше меня, значит в брачный возраст еще не вступила…
— Изначально шла речь о принцессе Марианне, но она на два года старше жениха. Поэтому принц изъявил желание познакомиться с вами.
— Кобылу на переправе не меняют, пусть придворная роза сама очаровывает принца, не желаю выступать пугалом.
— Ваше высочество, проявите благоразумие, если вы поможете сестре, то его Величество непременно вернет вас во дворец.
— Хотел бы, давно вернул! Говорю прямо — меня не прельщает придворная жизнь и вообще буду рада, как можно скорее вернуться в родное захолустье.
Джереми усмехнулся.
— Вы просто не вкусили столичных удовольствий. Комплименты, подарки, флирт, головокружительный вальс, — тоном змея искусителя нашептывал он. — Принцессы купаются во всеобщем восхищении…
Говорил он сладко, но я вспомнила Ловецк. В детстве это была деревенька на десять домов. Ныне язык не поворачивается назвать его деревней, он превратился в маленький городок на целую сотню домов.
Развитие деревушки началось с моих настойчивых просьб — собирать травы на продажу. Я так замучила старосту увещеваниями, что он согласился. По принципу лишь бы от него отцепились.
Каково же было удивление, когда в конце сезона мы возвратились с прибылью.
Успехами я поделилась с Добриэлем, вот он как раз и посоветовал, приобрести овец, чтобы получить шерсть, а в дальнейшем пряжу. Внимательно выслушав и вникнув в процесс, я снова пошла к старосте.
Надо ли говорить, как он был мне «рад», а уж когда я заговорила об овцах, выгнал взашей. Я ушла, а на следующий день вернулась и возвращаться приходилось не единожды.
Овец приобрели, правда опять лишь бы я отвязалась, а уже через год, все от малого до великого обзавелись варежками, теплыми носками и шерстяными платками. Народу понравилось, овец стало больше, намного больше, а наши товары вышли на рынок Прелеса. Обратно возвращалась звонкая монета. Староста
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Опальная принцесса - Мария Ирисова, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


