Александр Курников - Холодное лето
— Важно, до тех пор, пока тебя не замазали в говне, а потом уже будет не важно, потому что ты будешь мало чем отличаться от клоачника.
— Это кого же Ягрим замазал?
— Вчера к нам прибился года кода (глашатай кодекса, теперь говорят советник) Мори, бывший советник Себампы, не слыхал про такого?
— Про Мори или Себампу?
— Про Себампу, чего ты кретина включаешь?
— Да ничего я не включаю, просто я про обоих слышал, и про Себампу, и про Мори Мата, одного из вождей Хона.
— Да ну, этот вряд ли тот самый.
— А почём тебе знать?
— Этот никакой не вождь, нищий, старый, не пойму зачем Бес его к Барлату приставил.
— Как же этот кода Мори обеднел?
— Через Ягрима. Ягрим подставил Себампу и всех его людей, в живых, говорят, только Мори и остался.
— Это как он его подставил?
— Ягрим, Себампа и ещё три кэпа заключили контракт с королём Пемба Севием, и в битве при Рэхоме Ягрим не явился на поле боя. Из кэпов один Себампа в ней участвовал.
— Это была война Пемба и Нойта?
— Да. Так вот, пленённый Мори потом видел Ягрима в стане нойтцев.
— Вот как!
— И ещё говорят, что за Ягримом подобные делишки и раньше водились.
— Говорить можно всё что угодно. — Нравоучительно сказал Пеликан.
— Можно. — Легко согласилась Наска. — Так же Ягриму можно было не грабить город в одиночку, и не вырезать пять тысяч горожан Малты, а драться в месте со всеми кэпами с герцогом Рифера.
— Вот так хват! Как же кэпы его не порвали?
— Хотели. Но он купил их бойцов, не всех конечно, а достаточное их количество.
— Ровно столько, сколько было нужно, что бы его не порвали. — Заключил Пеликан.
— Ага.
— И ваш Бес хочет схлестнуться с Ягримом?
— Если он появится.
— Рисковый твой кэп.
— Я бы так не сказала Пеликан. Не знаю как ты оцениваешь моё умение разбираться в людях, но Бес не из тех, кто любит рисковать.
— Тогда какого чёрта он попёрся в вольные бойцы?
— Ты меня удивляешь Пеликан! — Усмехнулась Наска. — Дожить до седых мудей и не понять, что рисковые парни, кэпами не становятся. Неужели ты думаешь, что я пошла бы к какому-нибудь безголовому башибузуку?
— Безголовому? Нет, я честно сказать подумал, что тут твой новый сотник виноват.
— Это ты о чём? — Напряглась Наска.
— Видал я твоего Барлата. — Наска отодвинула кружку и встала.
— Если бы я тебя раньше не знала Пеликан, то клянусь последним якорем на корабле во время шторма, разбила бы тебе голову. — Она оттолкнула табурет и направилась к выходу.
— Стой Наска! — Пеликан выругался и бросив тряпку на стойку, кинулся за ней. — Да погоди же! — Он хотел схватить её за плечё, но замер увидев кончик меча нацеленный ему прямо в левый глаз. — Вот это скорость! Ты стала ещё быстрей чем раньше сестрёнка. Слушай, если ты и дальше так будешь реагировать на всякую колкость, то клянусь, долго ты не проживёшь. Кто-нибудь обязательно вышибет тебе мозги.
— А ты не цепляй, и свои мозги на месте сохранишь.
— Да я не про себя, опусти меч, вернись за стойку, мы ещё не договорили.
— А по-моему ты сказал всё, что хотел.
— Извини старого дурака. Вернись, а?
— Ладно. — Она вложила меч в ножны и прошла обратно. — Говори.
— Короче так, слышал я, что в городе объявился некто Лигги Варнис, это марджинский сотник с какого-то там очень далёкого юга. Он со своими ребятами хотел наняться на корабль идущий в северные страны, но сама понимаешь, уже не сезон. Последний караван ушёл месяц назад, а следующий ждать минимум четыре. Я видел этих ребят, весьма достойно выглядят, экипированы серьёзно, чувствуется немалый опыт за плечами. Попытай счастья, может и выгорит что.
— Сколько у него людей?
— Где-то под сотню.
— Многовато.
— Много не мало.
— Где их найти?
— Да вон те двое, люди Варниса.
— Ух, и пройдоха же ты Пеликан. Я и так собиралась к ним подойти. — Наска соскочила с табурета и направилась к марджинам.
— Эй! Ты куду!? А платить!? С тебя две гитрифи!
— Потому тебя Пеликаном и зовут, да? — Она не стала рыться в кармане в поисках меди, а просто вытащила первую попавшуюся монету и кинула её кабатчику. Эта оказался талер.
— Как всегда платишь серебром. Уважаю, но это не за вино Наска, за наводку, вино всегда бесплатно.
— Я поняла. — Она подошла к столу, где сидели морские наёмники и внимательно их оглядела. Двое с левого края стола выглядели несколько по иному, чем остальные. Одеты он были в кольчужные рубахи с железными накладками на груди и плечах, у каждого на поясе висел меч, а за спиной был заткнут небольшой топорик, самое, что ни на есть, лучшее абордажное оружие. Если уметь им пользоваться, а судя по отполированным рукоятям, эти пользоваться ох как умели. Остальные четверо были одеты в простые кожаные рубахи.
— Здорово мокрые. — Сказала Наска.
— Здорово пыльная. — Отозвался старший из четвёрки.
— Мне бы этих двух на пару слов.
— Чего у меня спрашиваешь? Я им не хозяин.
— Ну так как? — Обратилась она к южанам.
— А подождать не может? — Спросил один из них, ребята резались в кости.
— Неа. Работа марджин, никогда не ждёт, да и отвалить тебе отсюда пора, пока остаток не спустил. — Два талера лежащих перед ним и десяток у одного из местных, говорили о том, что южанам сегодня не везёт.
— Твоя правда войка. — Бойцы поднялись. Оба они были высоки, смуглы, черноглазы и чернобороды, а черепушки их были абсолютно лысы, то есть выбриты. — Чего хотела?
— Отойдём? — Один из них равнодушно пожал плечами. — Чего будете пить? — Чернявые переглянулись и один из ни отрицательно покачал головой. — Ну как хотите.
— Ну? — Они уселись за стол.
— Что ну? Я Наска, бывший марджин, командовала абордажной группой в сотне, теперь полусотник у пыльного кэпа Беса. — Бойцы переглянулись, им явно не нужно было разговаривать, они и так понимали друг друга. — А вы?
— Я десятник Тирли у Варниса, он Бомвардис по прозвищу Ерихон, как и ты полусотник.
— А ты Бомвардис немой, сам сказать не можешь?
— Не люблю болтать попусту. — Пробасил полусотник. Такого низкого, рокочущего баса Наска ещё не слышала и от удивления раскрыла рот.
— Потому и Ерихон. — Улыбнулся Тирли.
— У нас бы его гром назвали.
— Ерихон то же самое, только на монтивский манер. — (Монтива, южное княжество)
— А Тирли случайно не весёлый?
— Почти, звонкий.
— У вас у всех такие интересные имена?
— Да, за редким исключением.
— Почему?
— У нас в княжестве очень много воды. Вообще Монтива, переводится как долина рек. Так что за дело Наска?
— Сведите меня с вашим сотником, есть одно дело, возможно, его это заинтересует.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Курников - Холодное лето, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

