`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рэй (СИ) - Вишневский Сергей Викторович

Рэй (СИ) - Вишневский Сергей Викторович

1 ... 18 19 20 21 22 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Рэй кивнул, но ответил:

— Нет.

Фил вздохнул. Подобная беседа с подростком выбивала его из колеи и он не придумал ничего лучше, чем махнуть рукой.

— Пойдем. Поглядим, что тут и как.

Фил кивнул и направился за учителем. Они подошли к бараку, чуть в стороне от которого на столбе в петле висел раздетый догола мужчина, и довольно быстро разыскали хозяина невольничьего рынка — высокого худощавого мужчину лет тридцати.

— Господин маг, — поклонился он, сам явившись к Филу и ученику, как только услышал, что его ищет городской маг. — Меня зовут Алекс. Чем могу быть полезен?

— Добрый день, Алекс, -кивнул ему Фил. — Как видите, у меня подрастает ученик. Молодой, горячий. Я боюсь, что он может наделать глупостей с молодыми девушками в городе, поэтому я хотел бы прикупить ему кого-нибудь. Вы понимаете о чем я?

— Безусловно, — кивнул хозяин рабского рынка. — Однако, дабы мы правильно поняли друг друга, я должен предупредить. Продажа подданных Гальшталя в этих краях запрещена. Поэтому из местных я не имею права вам кого-либо предлагать. Также, хочу вас предупредить, что появляться в городе с рабом без клейма — категорически запрещено. Мы, если вам будет угодно, ставим клеймо.

— Спасибо за предупреждение, — кивнул маг. — Прекрасно вас понимаю. Клеймо мы поставим сами.

— Что же, — кивнул Алекс. — Что же касается товара, то... вы должны понимать. Зима. Весь хороший и дорогостоящий товар мы продали по осени. Сейчас у нас в наличии нет наложниц. Увы, товар слишком ходовой, но если вы согласитесь подождать, когда возобновиться судоходная торговля, то при первой же свежей партии, я для вас что-нибудь подыщу.

— Ждать два месяца минимум? — поджал губы Фил и взглянул на ученика, что растерянно хлопал глазами. — Нет. Думаю, затягивать с этим не стоит.

— Увы, выбор тогда будет не велик, — признался торговец. — Да и качество оставляет желать лучшего.

— Все настолько плохо?

— Нет, но зима в этих краях сурова. У нас уже умерло несколько рабов от переохлаждения. Вы должны понимать — содержать их сытыми, одетыми и здоровыми целую зиму — крайне дорого.

— Давайте посмотрим всех, кто хоть сколько то нам подходит, — тяжело вздохнул Фил. — И да, будьте добры, отдельно обозначить тех, кого еще можно считать девственницами.

— Понимаю, — кивнул Алекс. — Сейчас я все подготовлю.

Мужчина скрылся в бараке, откуда тут же раздались крики хозяина, ускоряющего работу охраны и немногочисленных слуг.

— Учитель, — произнес Рэй и растерянно поднял взгляд на Фила.

— Что? У тебя лицо, словно я тебя попросил призвать демона из бездны.

— Дядя Карл и так приходит. Зачем его звать? — буркнул мальчишка.

— Этот — да. Припрется — хрен прогонишь, — улыбнулся Фил.

— Я это... зачем рабыню?

— М-м-м? — взглянул на него учитель. Несколько секунд, он сверлил его взглядом, после чего тяжело вздохнул и произнес: — Хорошо, давай подумаем. Зачем тебе рабыня? Твои варианты?

— Ну... Не знаю. За пивом к Торку я и сам могу сбегать. Да и еду мы не готовим. Нам все из кормчей приносят. Штопает портной... Я потому и спрашиваю.

— Рэй, не прикидывайся дурачком. Ты прекрасно все понял, — вздохнул Фил. — Я тебя про детей не просто так спрашивал. И про наследников не от большого желания говорил. Она нужна для того, чтобы ты с ней спал. Спал и не трогал местных девиц. Не потому, что я так уважаю горожан и прочее. А просто потому, что плодить наследников на стороне нужно только тогда, когда у тебя в этом появится потребность. Подстраховка. Поверь, нет ничего хуже, чем заявившейся незнакомый человек от какой-то кухарки со словами: «Здравствуй папа!». Это понятно?

— Понятно.

— Еще вопросы?

Рэй несколько секунд помялся, а затем произнес:

— А если она не захочет?

Фил с тоской втянул носом воздух.

— Во первых — печать мы будем ставить магическую. По сути, она повторяет ученическую клятву, что оставила отметку на твоем плече. Однако, тут свои нюансы. Не суть важно. Будешь ее клеймить — поймешь. Во вторых — это не дикари, на которых надели рабский ошейник. Это рабы уже не в первом поколении. Я узнавал. Других сюда не возят. Были бунты, которые отучили местных пользоваться рабами-дикарями. Эти рабы в ошейнике уже не первое и не второе поколение. У них в голове сама мысль отказать хозяину вызывает панику. Хорошие и послушные кальватосцы. Да, инициативы у них тоже с ноготь мизинца, но идеальных рабов не бывает. Да и, откровенно говоря, я не верю, что раб во втором поколении сможет жить самостоятельно. Если их в малолетства учили подчиняться и угождать хозяину, как они вообще будут жить?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Их волю ломали?

— Их? Нет. А вот их родителей или бабушек с дедушками — да. Причем так, что дети даже не помышляют жить по другому.

— Как-то это... не по людски... — смутился Рэй. — В наших краях рабов нет.

— Потому, что рабы — это товар. Чтобы их в ваши края вести — надо знать, что у вас есть деньги. А у вас лес и больше ничего. Зачем к вам рабов везти? Если только у вас их закупать, но насколько я понял у вас это не приветствуется.

— Голову рубят, — поежился Рэй.

— Вот и я про то же. Да, и если тебя так сильно мучает совесть — вспомни, что говорил уважаемый Алекс. Смертность от голода и холода тут достаточно высокая. Рабы зимой — не ходовой товар. По весне — да. будет большой спрос, но он не окупит те деньги, что пришлось потратить на них за зиму.

Рэй молча кивнул, опустив голову в смешанных чувствах, а из дверей барака показался хозяин невольников.

— Господин маг, — кивнул он и открыл дверь, приглашая их внутрь. — Простите, что заставил ждать снаружи, но увы. Нормального помещения для демонстрации у нас нет. Издержки мертвого сезона.

— Понимаю, — кивнул Фил и втолкнул внутрь ученика, за которым вошел сам.

Их провели по коридору в небольшое помещение. Пол был выслан соломой, в стенах виднелись старые и покрытые ржавчиной основательно вмурованные кольца. В углу стояло ведро, источающее аромат, от которого даже непривередливый Рэй сморщился.

— Быстро! — процедил Алекс, взглянув на одного из охранников и указал на ведро.

Тот засуетился, подхватил источник ароматов, чуть не расплескав его, и быстро покинул комнату.

— Итак, — прошелся внутрь Алекс и указал на шестерых женщин, что стояли у стены.

Одеты они были в лохмотья, волосы засаленные и никаких чувств у мальчишки, кроме жалости, не вызывали.

— Прошу. Это все, что осталось на данный момент, — взглянув на женщин он вздохнул и кивнул им, после чего те принялись снимать лохмотья, дабы продемонстрировать то, чем одарила их природа. — Я, признаться не готовился и не ожидал вашего визита. Поэтому, уж простите, товар немного не в том виде.

Фил подошел, осмотрел женщин и хмыкнул.

Как он и ожидал, всем им было уже немало лет. По деревенским меркам, конечно. Грудь у всех была приличной, все достаточно подтянутые с округлостями в нужных местах. Однако, не все было так радужно. У некоторых были шрамы, одна с ожогом, а крайняя, с грязными светло русыми волосами настолько худая, что казалось ее морили голодом.

— Действительно не большой выбор. Да и понятно, почему их осенью не купили, — поджал губы Фил и взглянул на Алекса. — Это все девственницы?

— Нет, это почти все что есть. Девственница — одна, — указал он на молодую девчушку, стоявшую у другой стены. Такие же лохмотья, светлые, но грязные и скомканные волосы. — К сожалению, другого я предложить вам ничего не могу.

Маг подошел к женщине с ожогом на ноге, осмотрел подтянутую грудь и спросил:

— Этой сколько лет?

— По моим записям двадцать три. Но на вид я бы меньше двадцати пяти не дал.

— Согласен, — кивнул Фил и обернулся к ученику. — Ну? Как тебе?

Рэй опустил взгляд в пол и пробормотал:

— Она же мне в мамки годиться...

— Тоже верно, — кивнул учитель, прошелся вдоль выстроившихся рабынь, что уже начали подрагивать от холода, и остановился у самой худой и больной на вид.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэй (СИ) - Вишневский Сергей Викторович, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)