Нобору Ямагути - Фруктовый торт Луизы
Глаза у девочки зачарованно затуманились.
- Ты - такая милая.
- Правда? Я - милая?
- Да, - Сайто кивнул. В душе у Луизы все засверкало в розовом свете.
- Нет. Почему же это я так счастлива? Хотя та часть мозга, что еще сохранила рассудок, шепчет: "Ни при каких условиях не будь слишком опрометчивой", счастливая часть покорно смирилась.
- Вот именно такую опрометчивую тебя я и люблю.
Сайто медленно приблизил к ее лицу свои губы.
- Никакая я не опрометчивая. Разве я - опрометчивая...?
И в тот момент, когда эта парочка уже готова была приступить к решительным действиям, открылась дверь, и вошла Сиеста.
- Эй! Я приготовила чай!
Луиза и ее фамильяр замерли в постели. Когда служанка заметила эту парочку, она, слегка прищурив глаза, приблизилась к ним, схватила обоих за руки и вытащила из кровати.
- Уже - дневное время, а чем это вы занимаетесь?
- Нуу... нет, знаешь... - когда Сайто с хозяйкой изобразили нерешительность, служанка покачала головой:
- Два человека любят друг друга, поэтому тут уж ничего не поделаешь. Однако, по крайней мере, выпейте, пожалуйста, чаю.
Сиеста накрыла на стол, и все трое принялись пить чай. По-видимому, Сайто было так стыдно, что он не ощущал вкуса напитка, однако... в тот самый миг, когда он положил в рот одно из кондитерских изделий, поданных на стол, его глаза широко раскрылись:
- Ох!
- Что? Что-то случилось?
Напуганная Луиза съежилась всем телом. Содрогаясь, фамильяр пристально уставился на сласти, одну из которых он только что положил в рот. Это было изделие, у которого имелась удивительная фактура, кажется, нечто среднее между бисквитом и печеньем. Внутренность была слегка влажной от пропитки, и от этого во рту растекалась изумительная сладость.
- Вкусно!
- Правда? Я научилась методике приготовление у мистера Марто. Похоже, это - сласти с родины мистера Марто. Хе-хе-хе, это я приготовила! - получив заряд хорошего настроения, Сиеста улыбнулась.
- Право же, вкуснятина! Действительно вкусно!
Сайто начал самозабвенно набивать рот сластями. Слегка озадаченная Луиза уставилась на такое поведение фамильяра. Она тоже попробовала одно кондитерское изделие, однако, хоть это и было определенно вкусно, похоже, девочка не выглядела особо взволнованной этим фактом.
- Право же, реально вкусно! Своеобразие этих сластей - убийственное!
"И в самом деле, кажется, своеобразие было заложено. Однако, хотя он недавно был без ума от меня, сейчас он без ума от сластей. Даа, хотя я даже не являюсь тем, что можно ставить в один ряд с кондитерскими изделиями, и все-таки, знаешь что..." - когда чем-то слегка взбешенная Луиза продолжала пить чай, Сиеста принялась высказывать возмутительные вещи:
- Как это отлично! Эй, Сайто, а тебе известно?
Служанка искоса уставилась на мальчика взглядом, в котором была таинственно заключена сексуальность.
- О чем?
- О том, что близость по духу в отношении вкуса блюд в том же самом виде является сходством влюбленной пары. Кажется, в особенности это хорошо понятно для вкуса сластей.
- В-вот как?
- Да. Иначе говоря, мой вкус для тебя... такой же, как эти сласти. Вот.
Сиеста схватилась обеими руками за щеки и изогнулась в талии. "У этой служанки кипит мозг? - Луиза была возмущена. -Сходство вкусов в отношении собственноручно приготовленных сластей - это сходство характеров двух влюбленных? Фи, мели свой вздор, когда зайдет солнце", - когда она, размышляя подобным образом, бросила взгляд в сторону Сайто...
А тот с наполовину съеденным десертом уставился на Сиесту, а она в ответ - на мальчика, и они глупо покраснели, из-за чего у Луизы светло-розовые волосы встали дыбом.
- А причина в том, что внутренность настолько влажная от пропитки?
- При всем том они - настолько сладкие.
В затылок Сайто, который, словно проверяя что-то, держал в зубах одну из сластей, хозяйка вколотила великолепный высокий удар ногой. У фамильяра изо рта вылетело недоеденное кондитерское изделие, и он растянулся на полу.
- Мисс Ла Вальер! Что вы делаете?!
- По-видимому, я была до такой степени мистически околдована, и поэтому я всего лишь караю своего домашнего пса!
- Ой ли? Возможно, вы досадуете? Раз так, даже если мы захотим проверить сходство характеров Сайто с мисс Ла Вальер, вы не сумеете приготовить каких-нибудь сластей.
- Даже если я не смогу приготовить сластей, все будет хорошо. Ничего страшного, у этой псины изо рта постоянно слюна течет.
- И все же, если он вдруг подумает: "Не вкусно", что будете делать?
- Для такого нет никаких оснований, не так ли?
И хотя Луиза это произнесла, ее голос дрожал. Девочка, у которой вообще-то не было достаточной уверенности в себя, от существования такой возможности задрожала как осиновый лист.
* * *
- Почему ты спрашиваешь у меня какой-то рецепт приготовления сластей? - глядя на Луизу, явившуюся к ней в комнату, Монморанси замотала головой, всем своим видом выражая: "У меня - мигрень". Судя по внешности, вошедшая одноклассница, видимо, была одета в костюм, который откуда-то взяла на время. Белоснежный фартук и треугольная косынка на голове. Она старательно сжимала в руках сковороду и кухонную лопаточку.
- Раз ты всегда готовишь бесполезные лекарства, то, полагаю, по крайней мере, рецепт приготовления сластей ты знаешь.
Монморанси вздохнула:
- Ты действительно попусту важничаешь...
- Ты тоже - не корзинка с цветами. Ладно, быстрее, научи меня.
- Я не знаю каких-то там рецептов приготовления сластей. То, что я умею готовить - это зелья и духи. Мне не приходилось даже прикасаться к какой-то там утвари для приготовления пищи.
- Дааа, бесполезная девица.
- Можно я тебя стукну? - когда Монморанси, как и следовало от нее ожидать, произнесла это с дрожащими от гнева плечами, Луиза ледяным голосом пробурчала:
- Вот же какая неприятность...
- Зачем ты хочешь узнать еще и рецепт приготовления кондитерских изделий? Не будет ли лучше поручить это прислуге?
После этого щеки у Луизы покраснели.
- Тогда это будет бесполезно. Если я не приготовлю собственноручно... - произнесла она, уставившись за окно. Заметив такое ее поведение, Монморанси прищурилась:
- Что это ты? Ради мужчины будешь даже десерты готовить? Несмотря на то, что ты - дворянка!
- Д-да ведь есть причина.
- Какая еще причина? Рассказывай.
И тогда Луиза, потупившись, произнесла: "Прошу прощения за беспокойство", после чего попыталась выйти из комнаты. Монморанси бросилась к ней, обняла за плечи, достала из выдвижного ящика флакон, заполненный зеленой жидкостью, и вставила его горлышко однокласснице в рот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нобору Ямагути - Фруктовый торт Луизы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

