Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти
Ознакомительный фрагмент
— Мой Лорд, — продолжил Йексли. — Доулиш считает, что при транспортировке мальчишки будет использован большой отряд Авроров…
Волдеморт поднял свою большую белую ладонь, и Йексли немедленно замолчал, с возмущенным видом наблюдая, как Волдеморт снова обращается к Снейпу.
— Где они собираются спрятать мальчишку на этот раз?
— Дома у кого–то из членов Ордена, — ответил Снейп. — Это место, согласно моему источнику, получило полную защиту, какую только могут предоставить Орден и Министерство вместе взятые. Я полагаю, у нас мало шансов захватить его, когда он окажется там, мой Лорд, если, конечно, Министерство не падет к следующей субботе, что дало бы нам возможность обнаружить и нейтрализовать достаточно заклятий, чтобы мы смогли прорваться сквозь остальные.
— Ну, Йексли? — обратился Волдеморт вдоль стола, и огонь камина таинственно отразился в его красных глазах. — Падет ли Министерство к следующей субботе?
В очередной раз все головы повернулись разом. Йексли втянул голову в плечи.
— Мой Лорд, у меня на эту тему хорошие новости. Мне удалось — с огромным трудом, в результате тяжелой работы — наложить проклятье Империус на Пиуса Тикнесса[5].
Большинство сидевших вокруг Йексли явно были впечатлены. Его сосед Долохов, человек с длинным искривленным лицом, хлопнул его по спине.
— Многообещающе, — произнес Волдеморт. — Но Тикнесс — это всего лишь один человек. Скримджер[6] должен быть окружен нашими людьми прежде, чем я начну действовать. Одно неудачное покушение на жизнь Министра отбросит меня далеко назад.
— Да — мой Лорд, это правда — но, видите ли, будучи главой Департамента поддержания магического правопорядка, Тикнесс постоянно общается не только с самим Министром, но также с главами всех прочих департаментов Министерства. Я думаю, теперь, когда под нашим контролем столь высокопоставленный чиновник, подчинить остальных будет легко, и они смогут вместе свалить Скримджера.
— Если только нашего друга Тикнесса не разоблачат прежде, чем он завербует остальных, — заметил Волдеморт. — В любом случае, маловероятно, что Министерство станет моим до следующей субботы. Если мы не можем тронуть мальчишку в месте его назначения, это надо сделать, пока он в пути.
— Здесь у нас преимущество, мой Лорд, — сказал Йексли, явно намеревающийся все–таки получить свою порцию одобрения. — Несколько наших людей уже внедрены в Департамент магического транспорта. Если Поттер Аппарирует или воспользуется сетью Летучего Пороха, мы узнаем об этом немедленно.
— Он не сделает ни того, ни другого, — вмешался Снейп. — Орден избегает любых видов перемещения, которые контролируются или регулируются Министерством; они не доверяют всему, что имеет к нему хоть какое–то отношение.
— Это все к лучшему, — подытожил Волдеморт. — Ему придется вылезти наружу. Тем проще будет его взять, намного проще.
Волдеморт вновь кинул взгляд на медленно вращающееся тело и продолжил:
— Мальчишкой я займусь лично. Слишком много было допущено ошибок в том, что касается Гарри Поттера. И некоторые из этих ошибок допустил я сам. То, что Поттер до сих пор жив — в большей степени следствие моих ошибок, чем его успехов.
Компания вокруг стола взирала на Волдеморта с настороженностью; каждый из них, судя по его или ее выражению лица, опасался, что именно их обвинят в том, что Поттер по–прежнему существует. Волдеморт, однако, говорил словно бы больше с самим собой, чем с кем–либо из них, обращаясь в сторону бессознательного тела над его головой.
— Я был неосмотрителен, и потому меня каждый раз отбрасывали случайности и фортуна, эти враги всех планов, за исключением самых тщательно подготовленных. Но сейчас я стал опытнее. Я понимаю то, чего не понимал раньше. Именно я должен убить Гарри Поттера, и я это сделаю.
При этих словах и словно бы в ответ на них внезапно раздался вопль — ужасающий протяжный крик, полный тоски и боли. Многие из сидящих за столом с испуганным видом посмотрели себе под ноги, ибо звук исходил, казалось, откуда–то снизу.
— Червехвост[7], — голос Волдеморта абсолютно не изменился, он говорил по–прежнему тихо и задумчиво, не отрывая взгляда от вращающегося тела над его головой. — Разве я не говорил с тобой о том, что наш пленник не должен нарушать тишины?
— Да, м-мой Лорд, — выдохнул маленький человек, сидящий в середине стола; он сидел настолько низко, что стул его на первый взгляд казался пустым. После этих слов он вскочил на ноги и помчался прочь из комнаты, оставив позади себя лишь странный серебряный взблеск.
— Как я уже говорил, — продолжил Волдеморт, снова глядя в напряженные лица своих сторонников, — теперь я лучше понимаю происходящее. В частности, мне понадобится позаимствовать у кого–то из вас волшебную палочку, прежде чем я отправлюсь убивать Гарри Поттера.
На лицах людей отразился шок; глядя на них, можно было подумать, что Волдеморт объявил, что собирается позаимствовать у кого–то из них руку.
— Добровольцев нет? — отметил Волдеморт. — Давайте посмотрим… Люциус, я не вижу никаких причин, по которым тебе еще нужна была бы палочка.
Люциус Малфой поднял глаза. Освещенная огнем, кожа его казалась восково–желтой, глаза запали и были тусклы. Когда он заговорил, голос его был хрипл.
— Мой Лорд?
— Твоя палочка, Люциус. Мне нужна твоя волшебная палочка.
— Я…
Малфой, не поворачивая головы, кинул взгляд на свою жену. Она смотрела прямо перед собой, столь же бледная, как он; ее длинные светлые волосы неподвижно свисали за ее спиной, но длинные пальцы под столом быстро сжали его запястье. Ощутив ее прикосновение, Малфой засунул руку внутрь своей мантии, извлек волшебную палочку и протянул ее Волдеморту. Тот поднял ее к своим глазам и внимательно осмотрел.
— Из чего она?
— Вяз, мой Лорд, — прошептал Малфой.
— А сердцевина?
— Драконья… драконья жила.
— Хорошо, — уронил Волдеморт. Он извлек свою собственную палочку и сравнил их длины.
Люциус Малфой сделал невольное движение; какую–то долю секунды казалось, что он ожидает получить палочку Волдеморта взамен своей. Это движение не осталось незамеченным Волдемортом, глаза его злобно расширились:
— Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку?
Кто–то из толпы хихикнул.
— Я дал тебе свободу, Люциус, для тебя этого недостаточно? Но я заметил, что ты и твоя семья в последнее время выглядите не очень–то счастливыми… что такого в моем присутствии у тебя дома, что так тебе не нравится, Люциус?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


