Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА
Герцогиня с приближенными встретила меня у ворот и поздравила с победой.
Мы ужинали вдвоем.
Уютно трещали поленья в камине. Мерцало загадочно вино в бокалах.
Мы сидели на противоположных концах стола. Усталость и напряжение этого дня сказывались. Мне хотелось только добраться до постели. Про прелести Греты я совсем не думал… Спать… Только спать…
— За победу, Грегори! — Габриель подняла бокал.
— Это только победа в битве, но еще не победа в войне!
— Для меня одно то, что Суффолк оставлен бандами графа Морана — уже победа! Конфландцы не стеснялись и вели себя очень вольно. Город и окрестности разорены.
— Что ж, теперь эти банды пойдут на восток на Гвинденхолл!
— Или на юг? Барон Эльсинер вчера рассказал о том, почему нет долгожданных подкреплений с юга. Барон Корки сидит в своем поместье у Саггертона в окружении вассалов, а епископ Эскобар рядом. О чем договорились эти два мерзавца?
— Узнать не трудно — доставьте их ко мне, и под заклятием истины мы услышим от них все!
— Этот паук Эскобар что-то заподозрил и не едет в Лонгфорд… У меня руки чешутся от нетерпения!
— У короля Руперта остался один путь — на юг. Пока моя армия пьянствует, он может начать отход, чтобы через Честшир уйти в восточные графства. Я послал разведчиков, но они вернутся только к утру.
— Со мной тебе не нужны разведчики, Грегори! Идем!
Габриель быстро вышла из‑за стола и оказалась рядом со стеной, затянутой старинным выцветшим гобеленом. Она хлопнула в ладоши.
Гобелен беззвучно распался на две части. Дверь в стене была узкой и невысокой, словно для ребенка.
Габриель взяла со стола канделябр с горящими свечами.
— Идем, Грегори, я покажу тебе нечто!
Я пожал плечами и последовал за нею. Что мне еще оставалось? Она шла вперед. Зазывно колыхались юбки на бедрах.
Узкая винтовая лестница уходила наверх. По низким ступеням неудобно ступать. Ставить ногу на каждую — значит семенить как дама на сносях, а шагать через одну — задирать ногу высоко.
— Кто строил такую неудобную лестницу?!
Габриель засмеялась, не оборачиваясь.
— У моего деда здесь в башне жил карлик–астролог, и эти ступени были выложены специально для коротких ножек!
— Твой дед, похоже, обожал своего карлика!
— Не смейся, Грегори, астролог предсказал совершенно точно день и час смерти моего деда.
— Должно быть ужасно жить, зная когда умрешь…
— Дед, напротив, был спокоен до последнего своего часа. Он закончил все дела, роздал вознаграждение преданным слугам, благословил отца и меня… Я ведь была единственная внучка у старого герцога… Он сел в кресло и ровно в полдень, когда пробили часы и начали звонить колокола, закрыл глаза и умер…
— Жутковато звучит, ты не находишь? Не хотел бы я знать, когда наступит мой последний час… А что с карликом?
— В день смерти деда он исчез бесследно. Никто не видел, чтобы он покидал замок, и тело его не было найдено… Уф! Пришли!
Большая круглая комната из светлого камня. Единственное узкое и высокое окно закрыто ставней. Над головой высоко, в три человеческих роста, переплетение балок стропил. Мы под крышей одной из многочисленных башенок замка.
Стол темного дерева накрыт цветной шалью. Шкафы у стены, потемневшие от времени, закрыты шторой.
Габриель одним движением сдернула шаль со стола. В массивной бронзовой подставке, похожей на корявую лапу какого‑то зверя, покоился матово–молочный шар чуть больше человеческой головы.
— Что это?
— Я нашла его в шкафу среди вещей карлика, когда еще была девчонкой и из любопытства лазила сюда тайком от отца. Заставить работать его я смогла только вчера. Смотри!
Она протянула руки, и шар оказавшийся между ее ладоней, мягко засветился.
Габриель прошептала несколько слов, и в мутном теле шара появилось и увеличилось прозрачное пятно. Оно росло, и я с удивлением увидел, словно в круглом окне — палатки, освещенные кострами, и пьяных солдат в обнимку с девками.
— Это лагерь, что твои люди захватили сегодня. Я отсюда наблюдала в деталях за битвой.
Посмотрим теперь на короля Руперта!
Пасс руками — и лагерь с моими веселыми воинами ухнул вниз, словно я взлетел вверх на крыльях птицы! Яркие пятна костров уплыли в сторону. Я потряс головой, моргая. От этих перемещений меня слегка замутило… Шар показывал проносящиеся внизу городские кварталы Лонгфорда. Мелькнула стена и широкая полоса Дойла, мерцающая при свете луны.
В лагере Руперта горело множество костров. Габриель сделала еще пасс руками. Костры были совсем рядом. Но ни палаток, ни людей… Просто костры на опустевшем лугу.
— Они оставили костры и ушли…
— Куда?
— Посмотрим на юге…
Отряды Руперта шли не на юг, а на восток в сторону гор
Здесь горы были не те, что у нас на севере, но скалистых круч хватало. Торговцы не ездили через них, и торных дорог не было, но через перевалы был самый короткий путь на восток.
— У него явно есть проводники, знающие удобные для подъема и спуска места…
Мы с Габриель рассматривали отступающее войско короля Руперта. Самого короля в ночи было не различить.
— Нам его не догнать — утром они вступят в горы! Не ожидал от него такой прыти!
— Грегори, ты недооценил его уже дважды!
— Понимаешь, он в моих глазах тот самый безумец с пустым взглядом… А он хитер и смел…
Пусть уходит, все равно пойдет на Гвинденхолл, и там мы встретимся!
Очень полезная вещь — этот шар!
— Я буду смотреть в него каждый день и посылать тебе гонцов с письмами.
— Ты можешь видеть весь мир?
— Видимо да, но легче находить и видеть те места, в которых я уже побывала.
— Габриель, ты всевидящая как господь! Ты можешь войти в любой дом и видеть всех и каждого!
— Смотри!
Стремительный проблеск в шаре и, наконец знакомая картина — замок Лонгфорда, озаренный огнями. Габриель слегка двигала ладонями. Замок приблизился, промелькнула стена, одно окно, другое…
— Черт возьми! Ты сможешь заглянуть в каждую спальню, даже если окна и двери закрыты?!
— Могу, но я не в том возрасте уже, чтобы подглядывание за совокуплениями было интересным и возбуждающим занятием, Грегори!
— Габриель, ты говоришь как старушка!
Она засмеялась, откинув голову. Картинка в шаре колыхнулась, и я увидел свою комнату. Широкую кровать с резными столбиками и балдахином. Пара в моей постели занималась любовью с большим увлечением… Между широко разведенных голых женских ног, согнутых в коленях ритмично двигалась голая мужская задница…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

